下がる meaning change?


#1

I ran across the verb 下がる today in a review, but when I entered the meaning I originally learned (“to hang”), it was marked as incorrect. It then told me the meaning was “to fall” or “to get lower”, which was definitely not how I learned it. I even remember it saying it was the intransitive form, as in an object hanging there (such as clothes in a closet).

Can someone confirm that this changed? Or am I going crazy (read: merged with a parallel universe a la Berenstein Bears)?

If it did in fact change, how often do changes like this occur? Also, is there a changelog I can access to see if items I have already learned get new meanings in the future?

Thanks in advance for any and all help and information, and for your time!


#2

The Wanikani team occasional changes meaning, readings, explanations, ect. in order to improve Wanikani. There should be a changelog listed on their blog, however, I can’t seem to connect to it right now, however, this should be the link:
https://blog.wanikani.com/

[Edit] Posted the wrong link, @seanblue has the right one.


#3

You’re correct, however the full meaning that WK is looking for is “to hang down”, so it’s expecting you to type that out completely.

But, you can add synonyms during your reviews, so you can add “to hang” as a synonym and you won’t get it wrong next time :slight_smile:


#4

#5

I was totally wondering about this too! I put “to hang down” which I could have sworn was the first meaning, but it was the last one. But I didn’t really think much about it since I still got it right.


#6

I really think “to hang” should come back as a meaning since it can be perfectly intransitive (as in: the lamp is hanging from the ceiling). It’s the same combination as to stop/to stop something: to hang/to hang something.


#7

Thank you! I’m glad I ran across this so I wasn’t mad when I came across it next.


#8

Thanks for all the replies, @DelBaset, @MissMisc, @seanblue ! I’m super appreciative that they update the meanings to keep them as close to the true English meanings as possible, just wanted to confirm. Thanks for the changelog link as well! Gonna bookmark that for future use. @piderman I wouldn’t really be upset. I mean, think about the nuances in the English language, they’re just making sure you use it appropriately when it comes up in Japanese.


#9

Transitive / Intransitive in Japanese don’t quite perfectly line up with in English though. However, for the meaning of “The lamp is hanging from the ceiling” you’d probably either use ぶら下がる, or 掛ける


#10

Ooooh, thanks! I was wondering this yesterday when it failed me at first for TO HANG entry.


#11

I learnt it today as “to get lower”


#12

Weekly Update 8/21 - 8/25
Kanji
兄 - Changed mnemonics because apparently jokes are hard for the internet to understand

Anyone recall what it was?


#13

"Meaning Mnemonic
Who’s someone who’s just a mouth with legs? That’s your know-it-all older brother, who won’t shut up about anything.

HINTS

To help this mnemonic along, literally imagine your older brother as someone that’s just a giant mouth with a pair of legs walking it around. It talks and talks and talks, too, irritating you. Feel the irritation specifically at your older brother. He’s older than you, so you can’t beat him up… yet.

Meaning Note
Click to add note
Reading Mnemonic
The strange thing about your older brother is that he has odd powers… some would say powers of the force. Do you know what his name is? It’s Ani (あに), short for Anikin… wait a sec, does that sound familiar? N…no that can’t be right. Anikin isn’t some magic using, space wizard destined to be evil. That guy definitely spells his name different.

HINTS

Be sure to be surprised to find out your older brother is actually the future Darth Vider. Now imagine your mouth-legs older brother wielding a light sword, coming at you… “Ani!!!” you yell… but it’s no good, because mouths don’t have ears."

Is the changelog date from 8/25/17? I pulled this straight from the page, but this is the same mnemonic as I remember it far back when I first learned it so I don’t know what’s changed??


#14

If you go to the change log blog, it’s in the most recent post.

But since the whole thing you posted is pretty long, it could easily be a small thing.

@Kristen what changed with 兄?


#15

And while your telling us what the update was I also wanted to let you know Darth Vader is misspelled and I just noticed it after rereading the mnemonic :X


#16

It’s probably because

Anakin -> Anikin
Darth Vader -> Darth Vider


#17

Ah! This explains why I failed to push it up to Expert yesterday and why since then it’s been way harder to remember the meaning than I remembered.

Now I’m not quite so demoralized : D

At least I wasn’t trying to burn it. Then I’d probably be a little annoyed. And installing the override script right about now. >_>


#18

I also noticed that the previous “to hang” suddenly became marked as wrong. However, I think it was a good correcting because I remember 下げる is also “to hang”. You could easily answer both as to hang without needing to remember the difference.


#19

I think you’ve mistaken 下がる (to go down) for 下げる(to lower).


#20

Nope. https://www.wanikani.com/vocabulary/下がる 下がる has the primary meaning as “to get lower” (on WK, that is).