ゆるキャン△ Vol. 3 🏕

もあるんだよ (or もあるのだよ in full)

It seems to be a set phrase meaning to be able to die without regrets. I guess it’s from Buddhism and cutting your wordly desires or something.
https://www.weblio.jp/content/死に切れる

that…is quite impressive

5 Likes

I think the に is more she was planning on saying ランタンにあるんだ, but on further inspection, decided to add in ヒーター before she finished her sentence. Think なんて is “things like”.

5 Likes

oh god it already started my sense of time is all messed up

7 Likes

So に is used in a locational sense? “It is also on things like lanterns and heaters” and the ‘it’ she’s talking about is a gas canister? Still not sure about の after なんて. Does it turn it into a noun…?

Glad I held out on reading this chapters, v comfy to just lay in bed with a tankoubon. Japanese published manga is just a lil bit weird. It’s tinier than I expected, tho LNs and manga in anime always seemed smaller than their Western counterparts. Still, there’s something very satisfying about the tactile sensation of bending the book and turning the pages.

Chapter so far is fun. Feels a lot like my first time in REI. Lotsa stuff I couldn’t afford, but it was still fun to browse and gawk haha.

This threw me for a loop when I first started, but the particles are pretty easy to get a hang of once you see them used more and more. (This is my first time trying to explain it, so I could be grossly mistaken in how I’m phrasing this, but I figured I’d give it a shot to see if I actually understand the grammar haha. I’d welcome any corrections.)

Like Belthazar said, に is used locationally, wherein Nadeshiko is using it in a more abstract sense. So you could say あそこにいく or あのことにあるんだ, wherein the former is about a physical location and the latter is more about situating a given thing’s existence in relation to another point (e.g. the canisters being on the lantern and heater).

With that in mind, you can think of の as a way to add a descriptor/qualifier to a given noun or idea. So in this case, なんてのも can be read as “things like [thing の is modifying] also”. In the full context of the sentence, 「ランタンに…ヒーターなんてのもあるんだ」:

ランタンに - “on lanterns”
ヒーターなんての - “things like heaters”
もあるんだ - “are also”

Put together: “These canisters are also on things like lanterns and heaters.”

の is a particle that functions as an indicator that something is being described or modified. In this case, the の is attaching なんて to the lantern and heater.

7 Likes

That’s what you get for camping during wintertime.

15 - カゼ引きとー人旅

Start date: September 12th

  • I’m reading along :books:
  • I’m taking my time :camping:
  • I’m dropping out :no_good_man: :no_good_woman:

0 voters

5 Likes

(For those who rely on it, I am very sorry that I haven’t done the vocab sheet for chapter 15 yet. I have an exam today but will make time for it in the evening or tomorrow morning at the latest.)

6 Likes

Speaking as someone who relies on it (big time): don’t sweat it :slight_smile:

2 Likes

Finally this week, they’ve again gone somewhere that requires detailed research. Or at least, Rin has. In general terms, Rin tells Saito on page 33 that she’s going to the Kamiina District in Nagano Prefecture.

In the flashback on page 35, Rin’s original plan was to take Nadeshiko to a campground in Nanbu. As previously established, Nadeshiko lives somewhere in Nanbu - chapter 1, she tells Rin she rode her bike from Nanbu, and in chapter 13, she was shown getting off the train at Utsubuna Station - so perhaps Rin is being a tad lazy in planning here. Not sure what campground she specifically had in mind, though Sanogawa appears to be the only one that’s actually with the Nanbu town borders - and as an added point in favour, it’s a riverside campground. It’s 8.4 km from Utsubuna Station, so fairly easy biking range.

Here is a possible option for the route that Rin takes between page 39 and page 48. Curiously, the map on page 38 puts her house a fair bit further east than the real-life house, and much closer to Lake Motosu. Anyway, some points of interest along the route: on page 46, Rin turns right here in the second panel, sees this bridge in the third panel, then passes this onsen in the fourth panel. Not sure if I can find either of the places she stops on page 47 short of travelling the entire route in street view, but I might leave that as an exercise for the reader - there’s some pretty impressive views on the way. (On a tangent, it doesn’t appear in the manga, though Rin may have driven over it, but this place is real shiny.)

The place where Rin runs out of road on page 48 is here - there’s enough street view available here to see it fairly up-close. Curiously, in the manga, the barrier is under the height limit sign, while in street view, it’s further back - if you zoom in, it’s just visible next to the hut in the background. In any case, Google will happily direct me to drive on this road if I ask for a destination that’s actually on the road (so I guess noone told Google it’s closed to private cars), but I can’t seem to make it give me any route between House of Shima and Kamiina that cut through the middle of the Minami Alps.

On page 57, Rin stops at this petrol station.

Whew, this has been an adventure, and she hasn’t even arrived anywhere yet.


Page 41, heh, biker gang Rin.

Page 30, マッチポンプ has gotta be the most convoluted piece of wasei eigo I’ve ever seen - it’s short for “striking a match to put it out with a pump”. Wasei yojijuku-eigo?

14 Likes

Thank you! I did start it tonight and will be able to finish tomorrow morning. How useful did you find it during the last volume (that was when I took over) compared to volume one? Would it be helpful if I were to include more than I currently am?

1 Like

I do personally need to look up a bit more since volume 1. I always chalked it up to me learning kanji with a different method (KKLC). Including a bit more would be helpful, but it’s also more effort for you :confused: And I’m not sure if I am the only one who needs it, hehe.

Well the fuller volume 1 vocab sheet really sped up my ability to read manga, and the vocab sheet is specifically so people with your level can enjoy along with us, so having volunteered for this responsibility, I should and will take it more seriously in order to give back to the community. :smiley: It doesn’t add a whole lot more time for me.

1 Like

Man I really liked this chapter. Look at Shima Rin getting more sociable! The tenderness on her face on the first panel of page 45 feels almost palpable to me.

Do y’all think ぎぎぎぎ is an onomatopoeia, like some sort of bizarre laugh, or 疑義疑義 at the thought of missing out on omiyage?

2 Likes

One of the clever little things in the anime: in the opening credits, there’s a shot of Rin’s phone screen for about two frames. On it, there’s a message from Nadeshiko saying リンちゃん!一緒にキャンプいこう!!

However, Rin’s diplayed reply changes as the series continues.

Summary

Episodes 1-7: やだ。

Episodes 8-10: 考えとく。

Episodes 11-12: いいよ。

The chapter we’re currently reading was adapted into the first half of episode 9.

I took it to be her expressing sound of gnashing teeth, or something.

12 Likes

Yo that is mega cute

4 Likes

Challenge accepted! … and kind of failed. I accidentally clicked off of street view at some point and lost where I was, so I may have missed a spot, but I couldn’t find anything that exactly matched panels 1 and 3 on page 47, and just about any curve in the road could have been where she was taking her photo. It looks like a beautiful drive! There were a bunch of places on the route that had the signs with the lightning symbol in panel 1, but none of them had the sharp turn sign below them, and aside from this one here and this one here, the lightning symbols all faced the other direction (like this one right after the onsen). The two signs that had the reversed symbols were close to each other and the first was in a construction zone, so I kind of wonder if they put them up wrong. The closest I could find to panel 3 was this, but the side of the hill isn’t that high. Maybe they changed it because it doesn’t look as majestic or mountain-like?

I was curious about the meaning of the blue signs with lightning, so I did a bit of googling and discovered that they are called 警笛鳴らせの標識. This site had a lot of great information about them. The blue sign itself means that you must honk as you pass the sign to signal to other drivers (and probably pedestrians) that there is someone coming. Here is a short video of someone showing what you have to do. They are placed in spots on the road where visibility is poor, especially near intersections, sharp corners, or at the top of hills. When combined with the double arrow sign, it means that for the next part of the road you have to honk at any point where there might be poor visibility. This video has a good explanation. On my Google street view adventure, the blue lightning signs combined with the double arrow signs were frequently on the side of the road, usually with the yellow sharp curve sign not far behind. 南アルプススーパー林道 is a single-lane road with occasional cut-outs, so you would have to be very careful while driving.

Also, this is where she talked to the girl who was getting ready to go hiking. If you turn the camera to the right, you’ll also see the building with the vending machine.

3 Likes

Not shoot lightning? Well that’s a little disappointing.

4 Likes

Unfortunately not. :frowning_face: But I did see a hand-drawn version where someone replaced the horn with a skull. :laughing:

2 Likes

None of the places I have drove to in Japan with that sign had a sidewalk, so I doubt that would happen often :joy:
It’s one of my favorite street sign, by the way, since it’s the only time I get to honk :stuck_out_tongue:

I’ve been there (I think, or at list a similar road in the same area)! It was insanely stressful.

1 Like

Haha, probably not on that road. :smile: The only reason I mentioned pedestrians was because I watched this video of someone driving on a narrow street through a residential area in 大阪府寝屋川市, and there were a few pedestrians along the way.

That part seems like fun, but probably not for people living nearby them.

As for the mountain road, although it looks really pretty, I’m not sure how excited I would be to drive it. Nighttime would be especially nerve-wracking.

1 Like