Okay, outrageous double post!
I can feel a long-winded history lesson on hotcakes looming on the horizon, so I’m going to leave it there for this evening, haha 
Already have a couple of questions though:
Page 129 - the inevitable “what is their dad saying?” - めやぐ ?
Page 135 - あのくじらなんかも一人で世界中回って何十回って見に行って研究してんだから
My brain. Is this saying that Kenny has by himself, ten times, visited several places all around the world to see those flying whales to research them? I’m guessing the 何十回 adds a certain ambiguity to the number of times (so it’s about ten times, rather than definitely exactly ten times), and I just learnt that usage of 回る meaning “to visit several places”, so that’s nice. Hadn’t come across that before.
Why って after 何十回 specifically?
Page 141 - ふたして焼いたらかんせー
I’m guessing this is something like “if you fry it twice”, but is that right? You can write 2 as ふた, and use it as a する verb?