あそこは本屋にあります。
あそこに本屋にあります。
I believe both of these say “there is a bookstore over there” but one uses は and the other に after あそこ, so whats the difference? Unless im being dumb and one of them or neither actually say that
あそこは本屋にあります。
あそこに本屋にあります。
I believe both of these say “there is a bookstore over there” but one uses は and the other に after あそこ, so whats the difference? Unless im being dumb and one of them or neither actually say that
If you want it to say “there is a bookstore over there” you need to first change the に before あります to が.
あそこは本屋があります
あそこに本屋があります
The difference now is just what is being emphasized or possibly contrasted. Was there already a topic being discussed, etc.
EDIT: And yes, as mentioned below, には is also possible.
Though, the particle on 本屋 should be が.
あそこには本屋があります。
Oh yeah I forgot about that, thanks!
Now that’s just greedy
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.