Hey I have increasingly come across more and more examples of a single word phrase, that ends in て-form. I understood て-form as something used for connecting things.
Examples such as:
助けて
頑張って
待って
Is it because all of these have an omitted くれ or 下さい behind them like so?
That’s basically what it means to use the て form as a light command. If it helps you to understand it to think of it as invisible or omitted… that’s fine I guess, but it’s not like it’s actually the case that it “must” be there to function as a command.
If by this you mean that you interpreted it as always needing something connecting, that’s not the case. Sometimes て stands on its own.
That is, there are sentence-ending uses (including what we’re discussing) where there’s no “omission”, it just can end a sentence that way.