Please read the guidelines on the first page before adding any words.
Everybody should feel free to post and ask questions–it’s what makes book clubs fun! But please do not post until you are familiar with Spoiler Courtesy!
Please follow these rules to avoid inadvertent ネタバレ. If you’re unsure whether something should have a spoiler tag, err on the side of using one.
Any potential spoiler for the current week’s reading need only be covered by a spoiler tag. Predictions and conjecture made by somebody who has not read ahead still falls into this category.
Any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
Any information from later in the book than the current week’s reading (including trigger warnings that haven’t yet manifested) needs to be hidden by spoiler tags and labeled as coming from later sections.
Instructions for Spoiler Tags
Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).
Hide Details results in the dropdown box like below:
This is an example of the “Hide Details” option.
The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.
This is an example of the “Blur Spoiler” option.
Will you be reading along with us this week?
I’m reading along
I have finished this part
I’m still reading the book but I haven’t reached this part yet
I’m reading this book after the club has finished
I’m no longer reading the book
If you’ve already read this book but are still going to join the discussion, please select “I have read this part.”
Thanks for linking the original story! It certainly makes this book’s story more enjoyable to have the background information that presumably Japanese readers will have.
So are we to assume that the two women found the money they needed by selling lanterns door to door? And the “no door sellers” sign was the modern equivalent of the お札? That’s actually hilarious.
I’m now wondering which traditional story the first story in the book was referencing. Possibly this one?
Oh, no, I hadn’t see the last page at all! I’m reading the ebook, so just looking at the end of the book isn’t something I do naturally. Thanks for the heads up!
As for the kabuki, this is explicitly referenced in the story too. But the narrator turns into a different kind of creature, even if she feels inspired by the kabuki heroine.
Thank you so much for linking the original tale! I wasn’t super impressed with the おばちゃん version after first reading it, but being able to read the original ghost story helped quite a bit, I think. One question I did have about the おばちゃん story: 新三郎 was left with four lanterns in the end; did they get him to pay for them somehow?
I liked this one a lot more than story 1 as well, though I was a bit confused about the ‘point’ of the story until I had read the original. It’s funny to see all the points where the versions match, such as the women not having lower bodies and the way they kept describing the man as heartless. This was exactly what I was hoping to get out of this book when I nominated it: a good excuse to learn more about traditional Japanese stories
With every page, I hated Tsuyuko and Yoneko more and more. After looking at the original story, some of the choices in this one make more sense, but within the actual story, it’s still… well, Tsuyuko comes off as a right piece of work. I did not like this story at all, but at least I understood more of it than the first lol
I put my thoughts/reactions to the last 11 pages, which I read yesterday, in my Read Every Day Challenge update, which I’m putting below the cut. I don’t think I had much to say about the story before then.
Even though I’d predicted practically since meeting them that Tsuyuko and Yoneko were themselves the supernatural element of this story, rather than or in addition to the titular lantern, I was still somewhat surprised to find that the peony-patterned lantern really was just a regular ol’ lantern. Possibly mass-produced, if the two left him with four of them.
I’m really hoping that at least some of these stories have likable characters, because I haven’t liked a single one so far.
I think I didn’t dislike the two characters because they were so obviously not normal people, and were running through a fantastically twisted and nonsensical “sales pitch”, stuffing their story from a different tale into a mould it didn’t fit in – it was absurd.