I will, not infrequently, miss a vocab reading by mixing up the long う and お after a syllable that ends in an “o” sound. Common ones I screw up include 八日 (I say よおか instead of ようか) and 通り (I say とうり instead of とおり). But does this this matter? Purism aside, is there any reason not to ignore (via the script) these (technically) wrong answers and just get on with my life, rather than having these words bounce between Guru and Apprentice forever? Here is my thinking:
- They are pronounced exactly the same.
- My IME will generally suggest the right kanji even if I use the wrong one (and if it doesn’t, that will remind me that I need to use the other one).
- I’m never going to need to write these words in hiragana.
Based on these assumptions, I am inclined to count vocab words where this is my only mistake as “correct.” But…are my assumptions right? And if so, is my conclusion reasonable? Really interested in peoples’ thoughts. In an ideal world, I’d like to be technically correct (“the best kind of correct”) all the time, but life is short.