So, this is more a question to the ones here on WaniKani whose first language is not English. More specifically to other Europeans who have some kind of formal “polite” language too. (Because I have absolutely no idea about non-european languages, sorry.) In my native language German polite language is usually just changing the pronouns when talking directly to someone (you - du → Sie). Of course Japanese is a bit more complicated but that’s just another thing to learn. I just noticed that every resource I use that’s aimed for English natives is desperately trying to make the student get in which situations they should use formal language. Can I just skip these really weird explanations because the situations will likely be the same in Japanese as in German or is Japanese really that much different? For instance in the latest tofugu article about 中 and 内 the train situation was super logical, because in German even if it was grammatically correct you would almost never hear someone using Du instead of Sie. The same goes for casual spoken language and written formal language. There is a difference between grammar, word choice and even pronounciation of said words when I write an email to my co-worker and when I talk to him.
To sum it up; can I apply that concept to Japanese or should I quickly forget about that idea because it will make it harder for me eventually?
Thanks in advance for your help (//∇//)\