Yeah the だからもう could make sense in this way, thank you
.
Although that’s a very confusing phrasing to read damn (from non japanese-speaker POV).
With just もう, i think I would have had less trouble
Hey. I’m a few weeks late, normally I just read and observe the conversation but this specific line has really caught me out.
勉強してんのかテスト前もないのに
I get the gist but I don’t know why it’s this. I can’t wrap my head around 前もないのに
Could someone explain this for me please?
勉強してんのか Are you studying?
テスト前もないのに Other than before a test, you never (study)
** slight correction after checking the English, this is more like “It isn’t before a test, either…” “There isn’t a test coming up”
from Bunpro: “も can mean ‘too/also’, or ‘even’, or ‘neither/either’, depending on if the sentence is affirmative or negative. Multiple meanings like this are quite common for Japanese particles, as there is no need to use different words simply to agree with other statements in the sentence (unlike English).”
We also talked about のに in a different week:
### のに AT THE END OF A SENTENCE
Even though we explained earlier that conjunctive particles are for connecting two sentences, you may sometimes see のに at the end of a sentence, without being followed by anything else. (Don’t blame us. We didn’t say that it’s always followed by the second sentence, okay?) If that happens, the omission of the second sentence is likely the speaker’s choice where they’re expecting the audience to guess what comes after のに and read in between the lines.
Thanks, it’s that negative for も that’s had me I think. It makes a lot more sense now