Hello fellow WaniKani students. I encountered a little problem while studying and I would like to know If there are others who have had the same experience and how you solved it.
I am currently level 9. I am studying Kanji and Vocabulary at a steady pace and still enjoying it.
But lately I have found out that many words that I study I can answer correctly when I see the kanji but can not recall the word later without WaniKani.
I see some kanji letters and immediately know what the word means, but if you asked me five minutes before how to say this or that word in Japanese, I wouldnât know. It happens for a lot of words the more I study. I know itâs because there is so much vocabulary, that its probably normal, but I am afraid that at higher levels it will be overwhelming.
Do you have some system that helps with this problem?
It would be great if WaniKani had some audio test options as well, where you would hear the word in English or Japanese and you would have to type the correct answer (without seeing the Kanji).
Thatâs why itâs important to immerse. Both reading and listening. Knowing the meaning of the word is half the battle, recalling it and using it is something different.
Satori Reader is golden for this. Can sync words you know (from WK), so it doesnât show furigana for those words.
Because âhow to say this or that word in Japaneseâ is English to Japanese, which is not what you practice on WaniKani. You need to try something like KaniWani.
I started on Duolingo. It has sentences in context, so itâs like seeing the kanji âin the wildâ. I started WaniKani after I was pretty far along in Duolingo. Itâs really great to see those words that I know from WaniKani. I also know so many words already from Duolingo that WaniKani is more tolerable. They reinforce one another, and Iâm happy with the effect.
I started in the book clubs after about 2 years of Duolingo but a year before I started doing WaniKani last the free levels. They also reinforce the learning.
However, I heartily second x90PTâs recommendation of Satori Reader. An equivalent one that also has more non-English language translations to Japanese is watanoc.com
I find Duolingo easier than just reading because it has Vocabulary grouped into functional topic categories (verbs and nouns and counters eyc needed for that topic together) and the sentence groups focus on that naturally selected group of new words and grammar points.
With all of those, I internet search grammar discussions. Since Iâm here at WaniKani, I try to get the wasabi and tofugu grammar discussions to come up.
Good luck with your studies, Trnkator. Your instincts are good.
I also have an account for Kaniwani and kanesame to review âthe other directionâ (for recall), but I just havenât spent any time on that at all. So my recall isnât being strengthened much (other than DuoLingo)