You absolutely need to break that habit. Our brains are very good at finding the easiest, laziest way to accomplish a task. If you let yourself immediately use google translate, you will never learn to actually read text because your brain will choose the easy way out. That being said, you can always try to use a tool such as google translate after you make an attempt to read the sentence, but it’s definitely a bad habit and can lead to you feeling like “why should I even bother to read if I can just copy-paste.”
It’s especially bad because machine translation often produces unnatural or even incorrect results, which can give you a mistaken idea about how the language works or cause miscommunication (if you’re using it to talk to someone). It’s also a terrible way to check your own sentences, because it will always try its best to produce a sensible English translation, even if you put in something ungrammatical, or even meaningless nonsense into it.
As you can see, google translate makes an admirable attempt, but gives the impression that what I entered was a real sentence and not just gibberish.
As you learn more Japanese, you will find that google translate is the least useful resource available to you. To help with starting to break the habit, I’d suggest using something like jisho.org to look up individual words instead, since that will give you more accurate information and still requires you to use grammar knowledge to piece the sentence together. Starting to read is a huge hurdle, especially with kanji, so don’t be afraid to look up unknown words or kanji. But you definitely need to start challenging yourself if you ever want to be comfortable reading without using a machine translator. I would also suggest studying grammar now, it will make things a lot easier!