Week of 2-9-26
WK 40 had 38 vocabulary. Finished available new content too before moving on to next level.
WK 41 unlocked 5/5 R, 28/35 K, 20/109 V. New content to be done as it appears.
Comparison is the thief of joy.
I have decided to stop following the Read Every Day thread. They are over there reading chapters and volumes in the time it takes me to read three sentences. Happy with my process and don’t want to be stymied by my self-esteem.
Reading-
Duolingo- not surprising.. My mistakes are going from EN to JP; most involve the choice and placement of particles. 金曜日にどこで食べますか?
Mango language- convert kana only to kanji
Kana Only
〜はじめまして!どうぞよろしく!〜
ジルさんはアメリカじんです。いちがつにハワイからきました。えいごのせんせいです。ちゅうごくごもはなせます。
リリアさんはドイツじんです。ゆうめいないしゃです。ごしゅじんのベンさんはエンジニアです。
スコットさんはオーストラリアじんです。だいがくせいです。せんこうはにほんごです。かぞくはオーストラリアにすんでいます。
ジャックさんはアイルランドじんです。にがつにアイルランドからきました。おくさんののぞみさんはアイルランドじんじゃありません。にほんじんです。
Kanji Conversion
〜初めまして!どうぞよろしく!〜
ジルさんはアメリカ人です。1月にハワイから来ました。英語の先生です。中国語も話せます。
リリアさんはドイツ人です。有名な医者です。ご主人のベンさんはエンジニアです。
スコットさんはオーストラリア人です。大学生です。専攻は日本語です。家族はオーストラリアに住んでいます。
ジャックさんはアイルランド人です。2月にアイルランドから来ました。奥さんののぞみさんはアイルランド人じゃありません。日本人です。
Novel 生きてるだけで,愛
Lookups
| kanji |
kana |
notes |
| 色合い |
いろあい |
hue; tone; tinge; tint |
| トレース紙 |
トレースし |
tracing paper |
| 飛び散る |
と び ち る |
to fly around, to scatter |
|
しぶき |
[n] spray; splash |
| 合成 |
ごうせい |
[n] composite photo |
|
そっくり |
[adj-na] exactly alike (e.g. in appearance); spitting image of; identical; strikingly similar |
| 知らずに |
しらず に |
without knowing |
|
ファンタスティック |
fantastic |
|
はるか |
[adv,adj-na] long ago; long before |
| 遥か昔 |
はるか昔/ はるかむかし |
long ago |
| 肉眼 |
にくがん |
[n] naked eye |
| 技術 |
ぎじゅつ |
[n] technology; engineering [n] technique; skill |
| 一瞬 |
いっしゅん |
[adv,n] instant; moment; for an instant |
|
クール |
[adj-na] cool |
| 筆を走らせる |
ふでをはしらせる |
[v1,exp] to write with facility; to draw with ease |
|
やべえ |
wow etc |
|
はずもない |
Expression – it cannot be that …, it is highly unlikely that …, it is impossible that .. |
並ベられれば 確かにその写真と三十六景の画は、お互いをトレースし会ったかのように同じ富士山の色合い、同じ波の形、飛び散るしぶきのまで数一緒。
並ベられれば = some sort of passive conditional form of the verb
If they are arranged side by side, indeed, the photograph and the Thirty-six Views painting matched each other as if on tracing paper, with the same coloring of Mt. Fuji, the same wave shape, and even the same amount of splashing water.
知らずに見れば間違いなく合成だと思うほどそっくり。If I looked at them without knowing they were so similar, I would certainly think they were a composite.
もちろんそんなファンタスティックな奇跡を起こしたのはその写真を撮った人じゃなくて、はるか昔に肉眼で五千分の一秒の光景を画に残してた天才葛飾北斎(Katsushika Hokusai,)なんだけど。Of course, it wasn’t the person who took that photo who produced such a fantastic miracle, but the genius Katsushika Hokusai, who long ago left behind in painting a scene that could be seen with the naked eye in 1/5000 of a second.
でも現代科学の技術でようやく捉えられたその一瞬を、江戸時代の北斎が肉眼で「あ、やべぇ!俺、今すごいクールな波見えたよ!」とかって筆を走らせたはずもないから、やっぱりあの画は彼の頭の中で想像して描いたものなんだろう。
But, There’s no way Hokusai in the Edo period (saw ) that moment which was finally captured by modern science techniques, with his naked eye, said something like "Wow! I just saw a really cool wave!” And drew it easily; so that picture was probably something he imagined in his head and drew.
Listening-
The Little Prince: It has thematic music which I don’t really care for. They have several different voices for each part which is good.
Paris Promenade: more flea markets and French food. The vocabulary does not change much which is like a bite sized SRS. This content has me rethinking my dislike of French food. She eats mostly meat and potatoes. Of course there are the deserts and onion soup.
BINGO- to be updated at end of the month