The Fugu That Broke The Camel's Back (Why I'm quitting WaniKani)

I think it would be useful if there was an option to filter out readings written in Kanji that are usually written in kana alone. I don’t care that in certain circumstances it may be written that way and I’m not out to impress anyone with my esoteric knowledge. I think the Koreans had something when they decided to dump the Chinese writing system and develop their own.

1 Like

it would be nice if words were marked as usually written in kana.

but WK is a kanji learning tool, not a tool to learn japanese. so it’s going to teach the kanji…

5 Likes

Is the era of exceptional Kanji readings like 河豚(ふぐ) in WaniKani over?!
With the newly added (めん) (level 40) comes (めん)つゆ as well (also level 40).
Not taught with both the original Kanji as 麺汁(めんつゆ) - despite 汁 being level 35. :cry:
Here I am wanting to learn stuff like this so I can impress others with my esoteric knowledge(),
WaniKani(鰐蟹) pls

5 Likes

I’m personally very upset that they don’t have the このかみ reading for 兄. How the frick am I supposed to read 兄心 in all of my incest light novels now >:(

14 Likes

Very much this. I was planning to cover this in my level 60 post (if that ever happens…), but it probably makes sense to discuss it earlier than a hundred years from now :stuck_out_tongue: .

I was personally positively surprised by how many kanji words are written in kana mostly and the kanji-only approach in WK kind of detracts from spelling words in the most common way.

Genki has the opposite problem - it first shows you kanji for a ton of words, but casually develops a “kanji allergy” and for no reason uses kana for certain kanji words, while having no problem with using kanji for many others. I’m trying to actively combat that in my notebooks, but… :stuck_out_tongue:

1 Like

oh gosh level 27? Seems like my time with wanikani is also over soon, damn.

4 Likes

yes I understand your frustration but it is about building blocks to a language. I can not in my wildest dreams why I would need to say to somebody " with all my strength",third generation", “one strike”. There are others. But I am able to read and understand what I am being taught in a logical manner. I need to go to Japan and I will be fluent. I do not care if my accent is off. I will be understood because I will try very hard,

Not a golfer, eh?

It’s not that crazy to imagine! :slight_smile:

In case it wasn’t clear, 一打 just represents how to count hitting things, which is pretty important in golf. Maybe you did mean that you personally couldn’t imagine ever needing to say that, but surely you can imagine other people would say it?

5 Likes

Do you watch or read any Japanese media? Even if you never need to say those words yourself, it is very likely that you will eventually see them in anime, or read them in books (or hear them if you watch pro wrestling, haha!). A lot of words that are uncommon in speech or not relevant to everyday life will show up in works of fiction. Learning them might not be strictly necessary for getting around in the world, but it will make it much easier to enjoy books, television, video games, etc.

3 Likes

These are actually fairly useful terms which you might come across when reading and listening to stuff in Japanese. Maybe instead of 力いっぱい one would use 絶対 not to sound like an anime character :sweat_smile: . But 三代 or 三世 are something I would definitely imagine myself seeing a lot.

I guess 里心 used to be an offender, but we talked about 一文字 at some point as well :stuck_out_tongue: .

For example, you’d use them if you were a fan of ルパン三世. Or, say, if you wanted to talk about エリザベス二世, the current sovereign of the British Commonwealth. :slightly_smiling_face:

3 Likes

I stand corrected.

1 Like

A lot of this really comes down to your reason for learning Japanese. If you want Japanese so that you can travel to Japan and get through day-to-day life there, you require much less vocabulary (but much better speaking skills!) than someone who is mostly interested in reading books and watching movies in Japanese.

Reading books in a foreign language requires soooo much “useless” vocabulary. When I first read the Lord of the Rings in French my Anki deck was full of junk like “bastard sword,” “glen,” “morningstar,” “stirrup,” etc. All stuff that people would complain to hell about on WaniKani but is extremely necessary if you’re interested in fantasy novels and medieval French history like someone I know cough.

17 Likes

I just kinda assumed 力いっぱい was more to teach the いっぱい suffix as well as providing extra review for 力の訓読み considering how often the リョク reading is used in future vocab words

2 Likes

375 posts in, does anyone need concessions? POPCORN HERE! GET YOUR POPCORN! CANDY? ICE COLD COKE, HOTDOGS? $3! $3!

7 Likes

Ironically enough, the concession stand doesn’t sell 河豚?

7 Likes

Are you saying you are going to start a rival stand that does? IN THIS THREAD?

4 Likes

I might be. But due to my inexperience in cooking 河豚, you have nothing to worry about. Soon all my clients will die and their families will sue me in court.

6 Likes

Meanwhile, back on the memes thread:

If you look at the source, the OP of the second image entitled their image “iquit”

9 Likes

And the OP of the first image entitled their image “jOHseNuMm8GRl5OXSDd04w1bJeD.jpeg”. Coincidence?

7 Likes