The 🤼 プロレス thread! Learning Japanese through pro wrestling

Finished TJPW’s 8.27 show! The translation for this one was blissfully short (Korakuen the next day however… :sweat_smile:). I was a little surprised that it even had a recap on the site.

The main event of this show was Shoko and Miu vs Daisy Monkey. It was a fun house show, nothing too special.

After Shoko got the win, she said:

“やっぱり試合を重ねるごとに、一筋縄ではいかなくなってる後輩たち…私にとってはすごく刺激的です。やっぱりそれに負けないように成長していかなきゃいけないし…今日、頼もしかった未詩に借りもあるし。明日からロゴが変わるんですよ。東京女子の団体の。いろいろ変わっていくものはあると思うんですけど、やっぱり常に新しいものが一番いいって思われたいって思ってるんです。だから、何か変わっても私たちがお互いに切磋琢磨して、お互いに成長して、頑張って一生懸命試合するっていうのはこれからも変わらないので…みなさんもこれから見守っててください。(未詩に)横浜いくんでしょ?”

I was a little confused by the 一筋縄 line, and then the second half of the rest of what she said. Here’s what I had:

Nakajima: “As the matches pile up, the juniors aren’t following the normal methods… From my perspective, it’s really exciting. I have to keep improving so that I don’t lose to them… Today I owe it to Miu, who was a really dependable teammate. TJPW’s logo is changing tomorrow. Lots of things are changing, but even so, I always want people to think that the newest things are the best. So even if something changes, we’re going to keep working hard together, keep improving, and keep doing our best to put everything we have into our matches, and that’s not going to change. Please keep watching us, everyone! (To Miu) You’re going to Yokohama, right?”

Here was the rest of the exchange in the ring (according to what the transcript gave me at least):

Miu: “That’s right. As soon as this is over, I’m going to go perform at an idol event in Yokohama. Please come, everyone. It only takes 10 minutes to get there on the Shinkansen.”

Nakajima: “Just 10 minutes! And look, the Up Up Girls have a new member. I think a new wind is blowing, and if you all keep following us into the future, that would make me really happy. Thank you so much for your support today!”

Backstage, Shoko said: “なんと明日から東京女子プロレスのロゴマークが変わるということで。9年一緒にいたので寂しい気持ちはあるんですけど、やっぱり何かが変わるってことは私たちも変わっていかなきゃいけないって言うことだと思ってます。でも、これからもいままでと同じく一生懸命やるっていうのは変わらないので。みなさんにこれからも見守っていただけたら、それ以上幸福なことはないです.”

I think I understood this, but was just unsure enough I thought maybe I’d get a second opinion :sweat_smile:. Here’s my translation of the above, plus Miu’s next line:

Nakajima: “Tomorrow, TJPW’s logo is changing. We had it for nine years, so I’ll miss it, but I think that something changing means that we have to change, too. But we’re going to keep working as hard as ever; that part isn’t changing. I would be so happy if you all continue to watch us.”

Miu: “I was happy to do everything on the pink mat, but I’m also looking forward to the new one. I’m excited to see how things continue to evolve, and I’ll do my best again tomorrow.”

They ask Shoko about the show the next day, the first women-only show at Korakuen. She answers: “新しいものをみにくるというか、初めての方も多いし、私もお友達がいっぱい来てくれたりするので。ビックリしないで、とにかく自然に楽しんでほしいなと思います。私たちはいつも通りやるしかないので.”

I think I got the long sentence there, but I’ve thought that before in the past and have been wrong, haha. Here’s what I had:

Nakajima: “Many people are going to come and see something new, or maybe I should say it’ll be a lot of people’s first time, and a lot of my own friends are coming. I hope it won’t scare people off, and the audience will enjoy the show spontaneously. We’re just going to do what we always do.”

Next, the interviewer asks Miu about the Up Up Girls entering their sixth year. She says: “アイドルとしてが6年目で、プロレスの方は違うんですけど。このタイミングで新メンバーが加わって、プロレスは知らなかったけどめちゃくちゃ前向きに筋トレの方を始めているので。みなさん、楽しみにしていただければなと思います.”

It was mostly the middle sentence here that tripped me up a bit. Here’s what I had:

Miu: “I’ve been an idol for six years, but haven’t been a wrestler that long. We just added a new member, and she didn’t know anything about wrestling, but she’s starting to be really proactive about her training. I hope everyone is looking forward to it!”

The other set of comments were Suzume and Arisu’s! These ones were… fairly easy, actually? (Famous last words…)

Suzume starts off with:

Suzume: “Two really strong people were on that team, and I thought ‘eep!’ but then I thought if we’re together as Daisy Monkey, it’s not so scary. But they were really strong.”

Then Arisu says: “強すぎるー…バッキバキや.” I couldn’t figure out that katakana word, and google wasn’t much help :sweat_smile:. I just tried my best and went from there.

Endo: “They were too strong… Oof.”

Suzume: “It has been a while since we’ve teamed together, but let’s keep working on getting stronger as Daisy Monkey.”

Endo: “Tomorrow we’re teaming again.”

Suzume: “Yes! Let’s do our best as Daisy Monkey at the women-only show!”

Endo: “Come see!”

Suzume: “I actually came to love TJPW as a fan, so I hope that many girls like me will discover TJPW tomorrow.”

Endo: “Come have fun!”

And that’s it for that one! The calm before the storm…

1 Like