Teasing Master Takagi-san 😝 ・ Volume 1, chapter 3

I’ll pick up the line-by-line translations, as reading the discussion around them has really helped :grin:

I’m enjoying this manga way more than I expected from the cover. Poor Nishikata just getting wrecked :sweat_smile:

Page 2

「だから違うって!!」

I already told you, that’s not the case!

This is a pretty liberal one. 「違う」seems to mean ‘to differ’ so I’m imagining the implication is that ‘it’s different (from what you’re saying)’

「おねしょは、とっくに卒業してるっての!!]

I stopped wetting the bed a long time ago!

Another liberal translation. I believe「卒業てる」means ‘graduating’ and it’s colloquially used to imply some time in the distant past. I’m confused by the 「って」 however, is it used as a casual topic marker, as mentioned here?

「おねしょがどうした西片ー」

What about bedwetting, Nishikata?

「い、いえなんでも。。。ありません」

Uhh, nothing… nevermind…

「くつくつく。。。バカだねー」

[Stifled laughter] You are such an idiot

「ムキになっちゃって」

You get so worked up

I don’t entirely understand what’s happening with the second half of this sentence. I can’t figure out what the 「ちゃって」is doing. It seems this is is used to talk about something being completed, but I don’t quite get how that’s applicable

Page 3

「高木さんめ」

Ugh, Takagi

「どうすれば高木さんに勝てるんだ。。。どうすれば。」

What do I do? How do I beat Takagi?

「どうすればいいと思う」

What should I do?

Another liberal translation. I’m struggling with making it literal, maybe something more like “How do I think of something good (to do?)”

「お、西片なんだ鏡なんて見つめて」

Hey! Nishikata, what are you looking at in the mirror?

Page 4

「キメ顔の練習でもしてたのか」

Are you practicing your sexy face?

「まさか」

Absolutely not

「じゃあ変顔か?」

Ahh, then it’s your strange face?

「なるほど。。。よし。。。」

Ohh I see… that’s perfect…

「ところでさ、西片ってやけに高木さんと仲いいよ」

By the way, you and Takagi are really good friends, hunh?

「こうか」
I can’t figure out what this is? Maybe just a general ‘what?’ interjection?

6 Likes