Hii! So i need help with one thing mainly. I often get confused between vocabukary, onyomi and kunyomi readings. Anyone able to explain it??
Well, others would explain it better, but basically the main tendency is this:
If a vocabulary consits of one kanji with or without some kana â then the reading would usually be kunâyomi, for example:
ç« - ăČ - fire
çœă - ăăă - white
If a vocabulary consists of several kanji - then itâs usually onâyomi readings, for example:
ç«ć±± - ăăă - volcano
çœéł„ - ăŻăăĄăă - swan
There are many exceptions; also, words that contain kanji for body parts tend to have kunâyomi readings, for example, æȘćŁ - ăăăăĄă
There is an explanation of this at Tofugu:
Short story: onâyomi is a reading imported from China when the Kanji was introduced in Japan. Kunâyomi is a reading with the native Japanese pronunciation when the kanji was adapted to Japanese culture and language. Some kanji may have multiple onâyomi or/and kunâyomi readings. The vocabulary reading is the reading that applies to a specific word, either on or kun.
But so far almost all the words I have seen that have 2 kanji are onyomi because theyâre jukugo. Do they introduce mainly kunyomi readings for more than one kanji later on?
Yeah, æȘćŁ is one of many other examples.
èŠæ is another.
there are also words that use onâyomi for one kanji and kunâyomi for another.
Not to be picky, but to clarify: This is supposed to say onâyomi, not kunâyomi. Hopefully this avoids any confusion for OP
Tysm to everyone who has responded so far!!
I was gonna sayâŠit didnât seem right.
Most of the words that have 2 kanji are onyomiâ at least it has been like this for me up to level 7.
Yeah, sorry, I meant to say onâyomi; Iâve fixed it
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.