24th jan
only the one chapter of 3月のライオン today, nikaidou’s pov chapters (as that one was) tend to take longer and then there was a shogi column so by that point i was wiped out did 14 pages of psycho-pass and in contrast to yesterday it through a bunch of kanji i didn’t know at me
i enjoy new words but i’ve been getting used to easy lookups
shoutout to 排莢 (which i think i might’ve seen before, actually), 虱 and 眷属 for confusing me. 虱 was the only one of those to have furigana
emoji | book | pages read |
---|---|---|
![]() |
3月のライオン vol 17 | 0-23 |
![]() |
龍が如く維新!極 | x |
![]() |
psycho-pass novelisation 上 | 304-318 |
![]() |
the binding | 165-196 |
today’s nhk article was this one (disappearing bus stop) plus the entries on はいいとしても and はおろか in aDoAJG
edit: also this article from a eng>jp translator about a conundrum he had while translating coffee talk, because i thought it was interesting and other people might too!