I’m predictably late, but I wanted to make a check-in post after the halfway point!
I finished January with a perfect score!!
Jan
月
火
水
木
金
土
日
Week 52
Week 1
Week 2
Week 3
Week 4
Week 5
= Japanese
= Japanese and Spanish
I did manage to finish translating some stuff for 大日本プロレス リア王 (Big Japan Pro Wrestling’s 2008 deathmatch King Lear production)! Here’s a post with all of the info I managed to gleam about the show and some stuff I translated, as well as a bunch of screencaps from the DVD.
That altar is actually made of light tubes, which I only realized part of the way through the main event (naturally, a wrestler crashed through it, haha). It was a really cool show! I was really glad that I was able to find it. I’m contemplating translating shupro’s recap of it and making a big blog post about it so that there’s more info out there about it.
Romeo vs Juliet is up next. Jun Kasai and “Black Angel” Jaki Numazawa decided to give us a preview for the main event of that show…
No idea when I’ll get around to actually watching Romeo vs Juliet, because I have a bunch of stuff I still want to translate for it, first, but hopefully it’ll happen by the end of next month?
I also did one Tokyo Joshi Pro Wrestling translation, for their January 29 show. I won’t post any photos from that haha because this post is already long enough!
Something kind of funny is that I am apparently trilingual enough to follow along pretty well with the Wrestle Universe chat during shows. I can read the comments from Japanese fans pretty easily (especially with the help of Yomichan), and people will often repeat some of the funniest lines from the wrestlers, which helps me get in on the joke if I missed something. I noticed that sometimes the Japanese fans will comment (in Japanese) on stuff the English speakers in the chat say.
During that show, there was a Spanish speaker who was a first time TJPW watcher asking some questions in the chat, so I got very distracted trying to answer them (in Spanish) haha. The person seemed to mainly have experience with CMLL (a Mexican wrestling promotion). I know enough wrestling-specific vocab in Spanish that I was able to answer pretty confidently.
With my Spanish reading, I ended up getting kind of hooked on Sí, sí es contigo, and I am currently 76% of the way through it, according to my kindle . It’s the first book I’ve read in Spanish that is easy enough to read for me and also compelling enough that I have a hard time putting it down when I get started… So I’m feeling pretty good about my progress there! I’ll definitely be having to start another book soon to get me through the rest of the challenge!
I also started reading 小説 ミラーさん -みんなの日本語初級シリーズ-, which is the first novel in the MNN textbook series. I’m just finishing up the beginner series right now, so I started reading the book because I wanted to see what it would be like to be able to basically just read a novel in Japanese without having to stop and do lookups haha.
And sure enough, yeah, I know all the grammar in the book and basically all of the vocab! There are a few words in it that aren’t in the textbook, and some other words that I don’t remember getting taught in the lessons, but which I did learn from WK, but by and large, the only time I’ve looked stuff up is just to double-check that I’m on the right track with a trickier sentence. It’s pretty cool! I’ll probably finish the book within the next few days.
Day 35: February 4th
What did I read?: ペンギン・ハイウェイ
How much did I read?: 7 pages
How long did it take me?: 35 minutes
Ok what is happening I hope I understood this part correctly, otherwise I will feel dumb, but the dentist office girl showed up at the bus station and like…a) randomly decided she was going to help yank Aoyama’s loose tooth out of his mouth after untying him from the vending machine (the class bully Suzuki tied him up there as revenge for the whole fake disease thing) and b) used a soda can to do it, but in the process the soda can turned into a penguin? I don’t understand She’s like completely unbothered about it, too lmao, is she the secret of the penguins
Today I learned that 気をつけ can be a noun, meaning “standing at attention.”
Decided to just read multiple books simultaneously so I started the first chapter of 世界から猫が消えたなら. I read the first few pages some years ago but I’ve forgotten so much vocab since then.
Didn’t read as much as I could’ve today, just how it goes sometimes I suppose but I read some more 山猫 and it continues to be a great time! Lots of interesting mysteries floating around, new character things, all the fun stuff
Read through the full chapter 5 today titled 空き缶. Takagi-san is evil… I haven’t gone through the vocab and the thread for grammar points yet. So i might go through the chapter again and do that tomorrow.
Watched anime all day long. So I finally ended it with a chapter of steel ball run. Not sure if I’m gonna read real books this week. I wanna try but I’m pretty determined to finish stardust crusaders by the end of the week.
I do want to read volume 4 of SBR and get back to推しの子 but the new my hero volume comes out tomorrow. So I’m pretty unsure what order in gonna do things in.
First world problems, but I am trying my damnedest to figure out my true level this week because my hero was a real struggle for some episodes but I’m completely fine watching Jojo… But that’s all listening stuff. Reading I’m pretty confident about where I am.
well, i didn’t plan on sitting down and rereading the entirety of shimanami tasogare vol 1, but it happened i think i’m gonna read the next volumes next week (and probably the week after), so this was good prep. i didn’t do any lookups, so the housing stuff in the middle went completely over my head
I read the rest of 古見さんは、コミュ症です volume 1, as well as おでかけ子ザメ volume one. A pretty gentle introduction to reading something without furigana:p I started volume one of シメジシミュレーション today and I don’t expect I’ll have finished it by next weekend since I’m pretty busy next week. The vocab sheet is a huge help, looking up kanji by radical is still a bit painful for me… But I suppose ought to keep practicing then(:
Not a long passage, but with diagrams and re-reading.
ふしぎの国のバード Vol.1 Ch.1
Looks interesting from Bookwalker promotion (freebies) some time ago. Travelling to YEZO and the shrines of NIKKO and ISE, it seems. I also saw Vol.10 NOW PRINTING in Bookwalker.
うたわれるもの
Words of the day
とばっちり = getting splashed and getting wet; getting involved (with troubles) = とばしり. From 迸り?
日本人街 = Japan-town. Chinese counterpart is 中華街 or 中国人街.
身元 = one’s background. In context as 身元不明.
前人未踏 = unprecedented discovery; no one has done before. Also, 前人未到.
ピジン語 = pidgin language. Grammatically simplified means of communication that develops between two or more groups of people that do not have a language in common.
随行 = tagging along with; accompanying
踏破 = travelling on foot, over long distance, may have difficulty
Family
木下弥右衛門「きのした やえもん」- Father
– – 乙若「おとわか」- Old friend (serves under 織田)
筑阿弥「ちくあみ」ー Step-father
大政所「おおまんどころ」// also お奈加「おなか」ー Mother
おつみ - Older sister
小竹「こちく」- Baby brother
加藤清正「かとう きよまさ」// also 弾正「だんじょう」- Ojisan (only distantly related (before marriage))
– Married to: おえつ (sister of お奈加)
Friends & Acquaintances
仁王「におう」- Big kid friend
於福「おふく」(Nickname - full name: 福太郎「ふくたろ」) // 楊景福「ようけいふく」(Chinese name/birth name) - Timid kid friend (older than Hideyoshi)
– 五郎大夫 「ごろ だゆう」// 祥瑞「しょうずい」(Chinese name) - Father
– 梨琴「りきん」- Mother
捨次郎「すてじろう」- Previous servant to 五郎, later the adoptive father of 於福, and owner of a tea ware shop - and employer of, and master to, Hideyoshi
Hachisuka Clan
蜂須賀小六「はちすか ころく」(also 正勝 「まさかつ」) - Head of the Hachisuka clan
– 七内「なない」- Younger brother
– Married to 松波「まつなみ」
– – 亀一「かめいち」- Son
堀田 道空「ほった どうくう」- Chief retainer
弥平治光春「やへいじ みつはら」- Retainer (cousin to Jyubei)
– 明智光安「あけち みつやす」- Father
春日丹後「かすが たんご」- Military commander
Oda Clan
織田信秀「おだ のぶひで」- Daimyo
– 織田与三郎「おだ よさぶろう」- Younger brother
– 織田 信長「おだ のぶなが」- Son (Successor to the Oda clan)
(Married to the daughter of Saito Dosan)
Takeda Clan
太郎義信「たけだ よしのぶ」- Commander
(Married to the daughter of Imagawa Yoshimoto to tie the clans)
Non-affiliated
上泉 信綱「かみいずみ のぶつな」(also: 上泉 伊勢守「かみいずみ いせのかみ」) - Founder of the 新陰流「しんかげりゅう」school of Kenjutsu
– 疋田小伯「ひきた しょうはく」- Disciple
– 神後五六郎「かんご ごろくろう」- Disciple
塚原 卜伝「つかはら ぼくでん」- Kensei; legendary swordsman
Historical People
阿倍仲麻呂「あべ の なかまろ」ー Japanese scholar & poet (700s)
白楽天「はく きょい」ー Chinese poet (Bai Juyi / Bo Juyi) also known as: 白楽天「はく らくてん」in Japan. (Late 700s)
道元「どうげん」(or 道元禅師「どうげん ぜんじ」ー Japanese Buddhist Priest, writer & poet (also known as 栄西禅師「えいさい ぜんじ」) (Early / mid 1200s)
空海「くうかい」ー The one and only Kukai or Kobo Daishi - a Buddhist monk. Posthumously given the title of: 弘法大師「こうぼう だいし」born as: 佐伯 眞魚「さえき の まお」(late 700s / early 800s)
源頼政「みなもと の よりまさ」ー Prominent poet and warrior (1100s)
平 重盛「たいら の しげもり」ー Military commander and court noble, claimed to be an ancestor of Oda Nobunaga (Mid-1100s)
桓武(天皇)「かんむ(てんのう)」ー 50th Emperor of Japan, claimed to be an ancestor of Taira no Shigemori, thus ancestor to Oda Nobunaga (Mid-Late 700s)
A good reading day for me today! I read the final chapter of Volume 1 of Monthly Girls’ Nozaki-kun and the final half-chapter of Cells at Work.
I’ve been struggling to keep up with the amount of bookclubs I’m in for the last few weeks, so finishing two of them is a relief
I’d like to read more of Monthly Girls’ Nozaki-kun in the future, but for now its a fairly tough read for me, so I’d like to come back to it at a later date when I can enjoy it a bit more.
Thanks @windupbird and @natarin for reassuring me that I’m not the only person who finds 4-koma unusually tough compared with other manga!
3rd: Novel in English
4th: Novel in English
5th (today): Orange and BU$TAFELLOWS
This first week of February have been very uneven for me. It almost feels like I have either read in Japanese or in English. I did reread Hideaway by Nora Roberts over the 3rd and 4th, and today I did the weekly reading of the Orange club and inched on a little with Bustafellows.
I seriously, honestly, need to dive deep into Bustafellows and read like crazy because I’m probably not even halfway through chapter 2 and the club is finishing chapter 4 this coming Thursday, and I would really like to catch up so I can also catch up with the other VN club (right now it looks like I might just have to read that one in my own time ), and then I have Loopers to get back to, to read with TobiasW…
And yet, I don’t spend very much time with Bustafellows, despite enjoying it. I’m trying to allow myself a bit more ambiguity when it comes to reading it. But unlike a manga series while I’ll easily and quickly be able to reread at another time, I don’t see myself rereading a 35+ hours VN (at native speeds) later on. Too many things I want to read…
If I ever did reread Bustafellows it would be when I could read Japanese at the same speed I can English and Swedish, and I am a slow reader overall, so even then it would probably take me longer than 35 hours…
All that to say, it is hard to let too much ambiguity in, knowing I will probably never reread this and get that clarified.
Zootr reply
I mostly watch the zootr tournaments that uses what is now called the standard ruleset (or a small variant on that), previously it was called accessible or even glitch-less, except it isn’t glitch-less, just very few allowed. Bomb jumping (I’m not sure that is what it is called but my brain is blanking) and flame storage are allowed, and one clip in Shadow Temple. I think those are all the glitches that are allowed. (I might have forgotten another one place glitch.) Also certain tricks can be allowed or not per tourney (aka there is a glitchless jump that is banned in this latest standard tournament; KZ skip; also fire arrow entry (instead of din’s fire) to shadow is banned in standard as a whole).
So if you like a lot of the glitches, I would say to watch zootr bingo, or DDR I think have some of those, etc. Zeldaspeedruns is the main twitch channel (they also have zeldaspeedruns2, zeldaspeedruns_3 and zeldaspeedruns_4 (I think that is the correct way), but also silvergauntlets/thesilvergauntlets (I’m unsure because I haven’t watched anything on that one) is an off-shoot from that. On youtube, you have zeldaspeedruns and the silver gauntlets (this one still an offshoot). The extra twitch channels came about because they had too many things they wanted/needed to restream at the same time, so more channels were needed.
So yeah, there should be loads of good archive videos to watch. If you want to try standard, I would recommend watching any of the previous seasons grand finals matches, although the commentators might forget to explain how things works and use loads of acronyms. For this current season, they are really good at explaining themselves more.
The one that I started on (I think) is this one: TLoZ: Ocarina of Time by Raikaru and WoodenBarrel in 3:01:47 - Summer Games Done Quick 2020 Online - YouTube which was the co-op run I mentioned earlier, but it suggests I only found zootr in August 2020, and I definitely feel like I’ve been watching longer than 2-3 years. It would suggest my first live tourney was season 4, which definitely feels wrong. Maybe it just feels like I’ve been watching longer, but I definitely feel like I followed season 3 at least live too, but maybe I didn’t…
Day 36: February 5th
What did I read?: ペンギン・ハイウェイ
How much did I read?: 10 pages
How long did it take me?: 58 minutes
Not really much happening in the book right now ← No but I literally took a semi-nap in the middle of my reading session because it’s so bright and nice outside and I was super full from lunch and I was wearing this soft blanket hoodie thing and I was tired because I went to bed late and woke up early for no reason. It was nice, I was comfy
Aria: the masterpiece volume 3 – progress report Yesterday: Continued up to page 236. Today: Read up to page 273, finished chapter 27 and ‘special navigation’ 27.5.
A rather mysterious ending to chapter 27 but at least we got to see Cait Sith again. As for 27.5, I barely got the gist of it and I may look through those pages again tomorrow to see if it was due to me being tired after a busy day or if I generally don’t quite get it.
Replies
@Redglare
I learned this Kanji through the Kodansha Kanji learner’s course-Anki-deck as ‘ページ’ too, so I third @enbyboiwonder 's and @Naphthalene 's explanations. (As I had learned it as ‘page’, I even immediately added ‘page’ as a synonym to the ‘geoduck’ radical when I first encountered it. )
@MissDagger
Thank you for your thorough explanation, recommendations and the sources on where I could watch the archived videos!
In that case, I’ll probably watch one of the current season’s standard tournaments first and at one point one of the more glitch-exploiting bingo ones. Though, I don’t know when I’ll find the time to watch them…maybe one weekend this or next month.