📚📚 Read every day challenge - Fall/Autumn 2021 🍁🍂🦝


:white_check_mark: 4日目 9月5日

As there doesn’t seem to be any new NHK articles on the weekends, I scrolled back a few weeks and found this delightful article: 静岡県しずおかけん 海岸かいがんつかったウミガメが元気げんきになってうみかえ

I recently burned 海亀 but didn’t get to use my knowledge here :slightly_frowning_face:


:ballot_box_with_check: Day 5

Today I read a smattering of a couple things.

First was chapter 4 (technically part 2, chapter 1) of 深夜特急. I just realized I never explained the premise! The book is a true recount of the authors travels. He’s a really relaxed traveller–a lot of lazing about while soaking up the atmosphere–and his style of writing is also pretty relaxing. I picked it up cause we can’t travel so much in Covid-times, and his book kinda scratches that itch. The first part was when he was in India. Part 2 is in Hong Kong.

But then today my Mother-in-law recommended another book, 手紙. So I picked that up and read the first couple of pages. 手紙 is less relaxing, and more emotional. After the older brother commits a crime and is sent to prison, where he writes to his younger brother every week. The younger brother won’t read the laters though, out of spite. Along the way they grow and change (though I don’t know how).

I feel like I might keep trying to read 手紙, cause it’s been a while since I’ve read :sparkles: drama :sparkles:.

Today I learned...

…the difference between 柵(さく) and 塀(へい)! 柵 is a fence you can see through/over and is often in public spaces. While 塀 is usually a tall fence, more or less solid, which can’t be seen past and is often around homes or private property.

Main Post


I just learned this kanji this morning, so thank you for the added nuance.


I love when that happens! It’s like magic :laughing::sparkles: So glad I could be a part of that for you.


Home post

September 5th read 2 more pages from chapter 1 of 大海原と大海原, added ~11 more entries to shared vocab sheet.

I wanted to read more, but I’m tired, I spent more of my energy today on WK since I’ve been falling behind (400 outstanding reviews >.>) so I’ve been trying to spend more time working through that since WK is the reason I’m able to even try read now :sweat_smile:


Main Post

Just finished reading up volume 15 of Yotsuba. It did get a bit emotional near the end of it for her dad. This is also where I caught up to the where the series is atm, so I’m done reading Yotsuba atm. It’s been fun and in a sense unreal to read up on 18 years worth of Yotsuba in a relative short period of time. Luckily it is left in a good place, so even if this is it, I got a lot out of rereading it in Japanese.

I’ll be moving on to other series. Not sure if I’ll read the Avan manga or continue with polar bear cafe tomorrow.


Streak Count: 3

I read on Friday, though didn’t post in this thread because I didn’t have anything to say about the reading session or the story beats. ^^

While I haven’t set myself the goal of reading on the weekends, I found some time to do so today.

I read about 10 pages in ゴールデンハート/ゴールデンリング.

Already snooping around for what to read next, I also read 5 sample pages of the first book in the 疫病神シリーズ.

I’ve been watching the television show version of the first book with Japanese subs and find it enjoyable. The 関西弁 usage is still a bit tricky, but watching the show already made me work out the most overt differences when compared to a Tokyo-centred dialect.

The book version still felt a bit difficult, but it takes me a bit to get used to an author’s style. Luckily BookWalker has like 40 pages available in the preview, so that should be enough to make me decide whether I want to buy it or hold off for now.

Happy reading, everyone!



Day 5
Read 3 more pages of Kiki in about 20 minutes! At 2am though :sweat_smile:
Just got to the part where Osono suggests the name of 魔女の宅急便 to Kiki as the name of her business!
I didn’t quite reach my aim of five pages, but I’ll try to make up for it tomorrow.


.☆:STARDATE: 20210905:☆.

Day V: 柿色 :orange_circle:

I am sure I have heard the word 「かきいろ」somewhere before but I have no idea why I would already know this.

Though I don’t think I’ve seen the kanji: 柿 before, so I’m probably confusing it for something else.

The colour = 柿色
The fruit = On this specific wiki it uses 柿の果実, on Jisho it says 柿の木 and the actual wiki for persimmons uses カキノキ (but also 柿の木). On second thought I’m probably confusing かきいろ with カキノキ, because I have definitely heard カキノキ before.

Conclusion: persimmons are tasty.


Home post

I’ve talked about trying to read every day before but I’m really enjoying how this challenge is actually getting into the habit, rather than quitting studying when I’ve done all my SRS. I’m already a quarter of the way through this book, but I have another 2 volumes from the same series that I can move on to afterwards. I’d really recommend them to anyone else in between N4/N3.

The new word I learnt today was 盗み気 - eavesdropping.


Home post

Day 4:

日本語: I read a fair amount of パノラマ島綺譚 and a lot of ミステリと言う勿れ.


中国語: I read 大年初一. I also encountered the explanation for yesterday’s confusion in my textbook (good timing!): “有 can also be used at the beginning of the sentence, or preceded by an adverb (…).” So 也 can be used at the beginning of a sentence if it’s before 有, and I’m going to think of this usage of 有 like hay in Spanish.

I’m adding in “a fair amount” to my bit, some, and a lot, because I did read 30 minutes of パノラマ島綺譚, but I was meandering through and didn’t read a lot in terms of the book itself. So “a fair amount” will be 30+ minutes but it didn’t feel like I read that much, and “a lot” will be 30+ minutes and it felt like I read a great deal. (ミステリと言う勿れ would not let me go to sleep last night.)

Also, I completed my week one! :tada:


Sept 5th: 糞尿譚 again. I was indeed able to increase the amount I read to about 4 pages :sparkles:
(And no, I will probably not read 8 pages tomorrow :joy_cat: - although it would be nice…)
For my own record: I read up to the end of 35/158.


Summary post

September 5
・Read Honzuki 5. (81% → 84%)

If I continue to read 1-3% every day, I’ll finish this book within 2 weeks. Not sure what to read next. Though, I do have some manga waiting, I could also continue reading Re:Zero 1 or Honzuki 6. Hmm hmm :thinking:


Home post

Day 4 (9/5):

Today I read a short article on NHK easy:

ABBA 40年ねんぶりの新作発表しんさくはっぴょう 「アバター」によるコンサートも

It took me 20 min maybe, but I feel like I was rushing to check the translations.


協力, 「きょうりょく」 cooperation
等, 「など」 et cetera, etc., and the like, and so forth; or something; the likes of
会見, 「かいけん」 press conference
再現, 「さいげん」 reproduction
40年ぶりの, 「40-ねん-ぶり の」 for the first time since 40 years
新作発表, 「しんさく はっぴょう」 new production, new work
新曲を公開, 「しんきょく う こうかい」 new song released
本格的, 「ほんかく-てき」 authentic
再開, 「さいかい」 resumption
同時, 「どうじ」 simultaneous
デジタル技術, 「でじたるぎじゅつ」digital technology
メンバー member


TL;DR Thanks for the inspiration and reminder!

I read this the other night before bed and it made me so excited! I realised that my 1 year mark would be coming up soon. Then laying in bed I kept thinking about it to the point that I got out of bed and dug through my books to try figure out the best approximation of my anniversary =D

I have stopped & started a few times before this, but this is the longest I’ve been able to keep it up consistently and by far the most progress I’ve made (I can actually stumble my way through manga ?!?!). When I started this time I had to re-learn hiragana so I don’t think my earlier attempts helped that much except for the dozen or so words.

The closest date I’ve been able to find is that in 2020-10-xx I started thinking about wanting to visit Japan again and that reignited my interest in learning the language, and then at the end of 2021-11-xx I started learning again. 2021-11-27 a friend convinced me to try WK and 2021-11-29 I restarted Genki.

I’m not sure what my goals for it are or how I should celebrate. Naively I am on track to have finished my second manga a bit before then, maybe I could squeeze in a 3rd. OTOH I have been on this level of WK for 128 days so maybe I should prioritise WK.


Summary Post

Day 5: September 5th
Satori Reader: Secret, episode 33.

Random words
  • 交差 = こうさ crossing, intersection.
  • きつい = tough, hard, severe (implies severity and suffering).
  • 引き返す = ひきかえす to go back (to where you came from).
  • 基地 = きち base (military).

Today’s episode was a nice one. Blurring this for potential spoilers for someone reading or planning to read Secret on Satori Reader:

One of the protagonists 日本語お上手ですね 'ed an american in their climbing group when he talked to them in completely perfect Japanese :joy: . Then he went on to explain that he had been 4 years on duty in an american military base in Okinawa. But the reaction, priceless. Never fails.


@sycamore and @chrisosaurus Aahh! Your first year anniversary, and already reading manga/books… You two are really awesome. I hope you each get to meet your goals! Congratulations in advance for a full year of blood, sweat and kanji (why does that sound gross instead of cute?)!!


Summary post

Day 5: September 5
What did I read?: ハイ☆スピード! and ふらいんぐうぃっち Vol. 10 (finished the volume)
How much did I read?: 6 pages and 17 pages
How long did it take me?: 1 hour 21 min and 22 min

Makoto being late because he needed to clean his goldfish bowl is too precious :pleading_face: Sweet baby angel. And Nagisa’s here! Being an annoying child, why is that not a surprise xD

Gushing about the writing of Haru + water/swimming (not really spoilery, I just felt like putting it under a cut because I put an image to explain my feelings and it felt large just sitting out there lmao)

I love the way that Haru thinks about and relates to the water/swimming. Like…I just love the way it’s written. It’s not stated in so many words, but it feels like he’s got a better “relationship” with water/swimming than he does with most humans. Like they understand each other, and respect/accept each other as they are. There’s something I find so bittersweet about that, in the context of his not being that good with human relationships. I don’t know if I’m conveying what I mean very well right now lmao but this window into Haru’s thoughts about swimming just got me like


I feel like I haven’t really noticed writing styles that much in Japanese before, but there’s something about this novel’s writing style that I really really like. It feels so pretty sometimes. :3 It’s really helping me enjoy the story even more, I think, especially now that I’ve had a chance to settle into it.

Finally finished off the last volume of Flying Witch today also - I was reading it with the book club during the summer challenge and just…sort of…didn’t finish it after the last challenge ended. :sweat_smile: Whoopsss

Good words/phrases from today (mostly from High Speed, but one from Flying Witch too):

  • 認め合う (みとめあう) - to mutually recognize; to accept
  • かすめる - to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.); to flit (through one’s mind, across one’s face)
  • 手を抜く(てをぬく) - to cut corners; to be shoddy
  • 御免だ - might be more of a grammar point than a word per se, but apparently means “do not want/want to avoid,” which I did not know (and the author of High Speed clearly likes to use this construction, it’s shown up at least 3 times already)
  • 齧る (かじる) - to dabble in; to have a smattering of (but also means to gnaw; to nibble; to bite; to munch; to crunch - this was written in hiragana in Flying Witch but I love this kanji, it just looks so appropriate for that meaning. Like, doesn’t it just look like crunching? It does to me anyway xD)

I have to echo what someone else said about loving to hear you gush about the book. ^^

It makes me smile because your excitement is just so palpable that it’s infectious. :purple_heart:



:white_check_mark: 5日目 9月6日

Today’s NHK News Web article: コロナウイルスで入院 どもの世話をするがいない