Pep is reading Kiki's Delivery Service

Page 10
He is a student in folklore, and is a researcher who focusses on folk stories regarding fairies and witch traditions.

民俗学者「で」、
Folklore studies student
妖精や
Fairies (yosei)
魔女についての伝統や
Witches regarding tradition
民話「を」
Folk stories
研究している人です。
Research person is.

And thus, Kiki was born as this couple’s only daughter, and she will become 13 years old this year.

そして、キキは、
And thus, Kiki,
この二人の間に
In this two person relationship
生まれた、
Was born
今年十三歳「に」なる
And has become 13 years old this year.
一人娘なのです。
And is an only daughter

Now, the three of them are discussing when Kiki would have to become independent.

今、こうして三人「が」
Now, thus the three of us
話しあっているの「は」、
Talking together/Discussing
キキの一人立ちの目「を」
Opinions on Kiki’s independence
いつにするか
When doing?
ということなのでした。
Were -ing.

When humans and witches get marries, and a child is born, if that child is a daughter, it is generally normal that they have to live as a witch.

人間と魔女が結婚をして、
Humans and witches getting married
生まれた子ども「が」
And a child is born
女の子の場合「は」、
In the case of a daughter
たいてい魔女として生きていくの「が」
Generally, having to live as a witch
ふつうでした。
Was normal.

However, since there are occasionally children that don’t want to, when they turn ten, it had become a good thing to decide for themselves.

でもたまにはいやがる
Even though occasionally dislike
子もいるので、
Since there is also a child
十歳を過ぎたころ、
After about ten years have passed
自分で決めてよいこと「に」
A good thing to decide for yourself
なっていました。
It had been becoming.

If they were to become a witch, when they make the decision, mom immediately starts teaching magic to them. Then on the night of a full moon during the year they turn 13, they will choose whether to become independent.

もし魔女になると
If they were to become a witch
決心がつけば、
If there is determination attached (if you make up your mind)
ただちに(直ちに)おかあさん「から」
Immediately, from mom
魔法をおしえてもらって、
They will be taught magic
十三歳の年の満月の夜をえらんで、
Then choose on the night of the full moon of the year they turn 13,
一人立ちをすることになります。
Whether to become independent.

This witch’s independence means going away from home, and looking for towns and villages without witches to start a life just on your own.

この魔女のひとり立ちというのは、
This “witch’s independence”,
自分の家をはなれ、
Going away from your own home
魔女のいない町や村をさがして、
Witches search for villages and towns where there are no witches
たった一人で
Just alone
暮らしはじめることです。
To start their life.

Of course, for a small girl, this is a very difficult thing. However, nowadays, for the sake of the survival of a remarkably decreased number of witches whose magic powers have become weaker, these are important customs.

もちろん、小さな女の子にとって
Of course, for a small girl,
それはたいへんなことだったのですが、
This is a very difficult thing, but
今では魔法の力も弱くなり、
Nowadays, magic power is weak,
数もめっきり少なくなってしまった
The number has remarkably lessened
魔女たちが生きのこっていく(生き残っていく)ためには、
For the sake of the survival of witches,
大切な習慣なのでした。
Customs were really important.

It is also a good way to let people know that there are still proper witches, in as many towns and villages as possible, and thus as many people as possible.

一つでも多くの町や村に、
Whenever there is a large amount of villages and towns (in as many towns and villages as possible
そして一人でも多くの人に、
And thus, as many people as possible,
魔女がまだちゃんといること「を」
There are still proper witches
知ってもらうためには、
For the sake of letting people know
いい方法でもあったのです。
There is also a good manner.

I should have more time for the coming two weeks, so I’m planning on having Chapter 1 done before the end of the week (up to page 13). Then, I’m also going to publish my deck for this book on BunPro, if anyone is interested.