Level 7 - Nothing sticking anymore

Indeed, there are some other things that I do, but I cloned WaniKani’s contents to Anki. Customization is a reason, but I found another problem later on - 500 characters’ limit in Notes.

I usually look up the vocabularies on Goo JE-EJ. It does more than translating, though - it’s a progressive dictionary, so not only 録音, but also 録音テープ and 録音機 are suggested. Also, example sentences that are written by natives, and less over-translation (and multiple interpretations). Later on, I also found ALC. Then, I would copy some of the contents to AnkiDroid.

So, I get more feels on the vocabulary, then may write a new mnemonic; or a newer mnemonic, if the old one isn’t good enough at the time.

I don’t even care about senseless English-based mnemonics, tbh. Furthermore, it’s only a temporary thing. Nonetheless, Kanji components or etymology may be helpful, even in the long run.

I also have made several radical-based mnemonics, but they are based on a mix of WaniKani and RTK radicals; though I have never really finished RTK.

Also, I have another kind of flashcard: EN => JP plus writing with a stylus on AnkiDroid (and Kanji Stroke Order font). This ensures that each vocabulary is taken more time on, not only just remembering components and stroke orders. Furthermore, I do feel that even seeing Kanji is a distraction, sometimes. (In particular, lone Kanji with Okurigana, and exceptional readings.)