A 併し、不思議ですね。とうとうあの指環は出て来なかったというじゃありませんか。どうも、不思議ですね。
B …………
A …………
B ハハハハハハ。オイ、いい加減にしらばくれっこは止そうじゃねえか。この通り誰も聞いているものはいやしねえ。いつまでも、左様然らばでもあるまいじゃないか。
It’s pretty far into the conversation and doesn’t matter a lot to the overall story, but it’s still a sentence. I’m not particularly confident in my answer, but not totally sure of yours either
Ah, with that context my “farewell” interpretation doesn’t make sense, I agree So I guess I need to switch to my variant 1b: “It shouldn’t stay like that forever, don’t you think?” (probably that the ring did not show up?)
Anyways, thanks for sharing the grammar puzzle! I’ll leave you to it now
Words of the day: 海賊 (pirate, sea robber), 海 豚 (dolphin), 海月 (jellyfish), 海鳥 (seabird)
Posting this a little early, as I may not have time tomorrow. 海 is a Jōyō kanji, taught in grade 2. It’s JLPT level N4 and WK level 6. I like it both for its shape and its meaning.
Here’s a video of Japanese Calligrapher Takumi writing it (and other sea-related kanji)
Would you be willing to tell me a bit more about what the story is about? I’m curious, because in the Studio Ghibli film 猫の恩返し , there’s a place also called 猫の事務所 and now I’m curious if it’s named after the story you just read. Although the Ghibli one is a very nice place, ha, ha!
It’s basically about an office of ‘history and geography’ where several cats work. A black cat, a white cat, a tiger striped cat, a calico, and a stove-cat. All the other cats hate the stove-cat and bully him. It ends with the stove-cat missing a day of work due to sickness, and the other cats lie to the boss and say he was skipping work instead. The next day, with the boss’ blessing, they all ignore him so thoroughly as if he doesn’t, and never did, exist. He spends the whole of that day, alone, ignored, and eventually softly crying with his head hanging in humiliation in the middle of the office. There is a mildly redeeming end where the office is closed when an important lion sees this and says
which is basically, "Hey you all! This isn’t what history and geography are about! Stop this! I’m ordering this place closed!
But it still just…wasn’t my favorite
Edit: The whole time I thought 竈猫 was a tortie for some reason and thought the whole soot thing at the beginning was just weird. But uh, no, that kanji is for stove
I usually try to pick Kanji which I don’t know yet but today was an exception. I wanted to write this one because I always liked its look. It has kind of a lively feel to it as if it could flap away at any second which fits its meaning perfectly.
I did it twice because I wasn’t happy with the result the first time. But the second time I wasn’t entirely happy either. Turns out either those papers aren’t exactly square, or I’m incapable of folding them precisely - probably a combination of both. I also had very few papers with good contrast on their two sides, and none with a white side for some reason.
Reading a bit early today. I read 美味い豆腐の話 by 北大路魯山人, published in 1933. It was an essay about what makes the best tofu, and lamenting bad tofu. I read it with this 朗読. This was an easy read for the most part, a few food terms I didn’t know but smooth sailing otherwise.
Words of the day: 吸血鬼 (vampire, bloodsucker), 疑心暗鬼 (everything looks suspicious, jumping at shadows),鬼ごっこ (the children’s game ‘tag’), 鬼が笑う (to be laughable, to be unrealistic)
鬼 means demon. It’s a Jōyō kanji, taught in junior high. It’s JLPT level N1 and WK level 23.
Here’s a video of Japanese Calligrapher Takumi writing it with a brush pen (first kanji in the video):
I chose this Kanji due to its pleasant looking composition.
Little did I know, that it would end up being the hardest Kanji to write from my choices so far. My first row is all over the place and even after a while I still struggled to get the enclosed component part right.
Still a neat looking Kanji, though…
December 9 + December 10 + December 11 + December 12 + December 13 + December 14 + December 15 + December 16 + December 17 + December 18 + December 19
Translate sentences (try to read posts & then find out the meaning); adding more to my anki deck; asking native speakers about words/phrases, how to use them & examples.
昨日残業しなければなったから、記事が書けなかった.
Although I did all the tasks for the 9th on the day of, I’m posting for two days today with only a personal non-language related notes!
Winter song
Kanji writing
Origami
Winter song
The song on December 9 was such a funny coincidence for me cause I was just at a disney pop up shop the night before I listened, and heard the same song in the shop. Honestly made me cringe, but watching it last night was fun because I could actually read and sing a long. Turned into a home karaoke session. Happy to be able to read most of the lyrics now!
December 10 was a First Take old rock song. First Take never fails with its production, but the song wasn’t my type I guess.