I’d say no, but there are some words that might still sound similar. I say this not knowing Chinese at all, but knowing a bit of Korean. What I mean with this is, some Korean words sound similar to their Japanese counterpart because both borrowed Chinese words for certain things. For example, 時間 is read jikan in Japanese and shigan in Korean; 新聞 is read shinbun in Japanese and shinmun in Korean. With this in mind, I’d assume the original Chinese root might have a similar sound? Of course, I might be wrong!
Edit: Now that I think about it, and how Japan partially took Buddhism and Kanji from Korea, it might be Japanese words sound similar to Korean, and Korean to Chinese?
Edit 2: This might be a similar case we have with “Katakana sounds” and English/French/German words? Both sound similar bot not the same at all?