Is 近づく actually a kana representation of 近付く?

I was about to burn this one recently but I used the キン reading because the づ got me off guard. After thinking of it for a while, it occurred to me that the reason the arrangement of hiragana looked so unusual was probably because it’s a kana representation of 付く. The reading would be a lot easier for me to remember if I had seen 近付くinstead (I usually have no problem identifying rendaku.)

Is this a correct assumption?


That’s the origin, and a valid way to write it, but I don’t think it’s as common.


This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.