So when I’m writing Kanji, I’m having trouble with some of them being legible. My handwriting isn’t great even in my native language but I was wondering how people write such detailed Kanji with a pen. I’m using a regular copy book and when I’m writing things like 書, 着 and 事, the horizontal lines tend to get in each other’s way or spill out onto the next line. Do Japanese copy books have wider lines or do they use thinner pens or am I missing some technique that makes it much easier? I’m using the correct stroke order so I don’t think that’s the problem. And I don’t really have trouble with many other Kanji. Just the ones with lots of horizontal lines. Anyone else have this issue?
Maybe you just need to practice writing parallel horizontal lines very close to each other?
Fortunately for your sanity, you’re never going to need to write that. Unless you want to. It’s not a Joyo kanji, and there’s no words that actually use it.
Tangentially, one of the reasons for the most recent edit to the Joyo kanji list was to add kanji like 熊 and 鹿 which are in fairly common usage, but are extremely annoying to write by hand - since everyone’s using computers today, and computers let you write any kanji you know the reading of, the handwriting difficulty was no longer an issue.
Another concept rarely explained to non-native learners is that it’s okay to write complicated kanji bigger than simple kanji, even though in fonts they’re all (nearly) the same dimensions. If you’re writing the word 無口, it’s fine to write 無 taller than 口, probably by as much as like 30%.
Also, they tend to use paper designed for Japanese, so that may also be your issue.