I mean, I think it’s quite common in Singapore to find other cultures interesting, especially when they’re very different from what we normally find in Singapore (I had a lot of ‘France is so romantic, German history is so cool etc’ friends in school), but I don’t think that precludes people having a positive reaction to someone foreign becoming more ‘local’. In any case, what I’m saying is that
while I agree with this^
and I’ve seen a lot of people do this^,
I think this still happens. That person doesn’t have to sound perfectly local to be accepted, but I think that some people, especially the older generation, would appreciate the effort and be impressed that he or she noticed local habits. There’s a certain closeness when you call the women behind the counter at the hawker centre ‘auntie’ or ‘makcik’, and it expresses a sort of respect that doesn’t exist in standard English. I’ve also noticed that my Malay and Indian friends are happy when I can understand their cultural references even though I’m from the Chinese community. It’s not about ‘becoming native’ so much as it is about showing that you understand local culture where you live.
Also,
my parents and extended family definitely sound very Singaporean (Chinese Singaporean if we have to be specific about accents), so perhaps I can’t appreciate it, but I spent plenty of time listening to dialects while growing up, especially at my grandparents’ place, so it’s not like I’m not used to other accents or languages. Some of best friends were Malay or Indian for quite a lot of my time in school and in the army too. It’s not a matter of not being bilingual that makes me say what I did. I’m happy you think thisˇ way,
but I’ve also met people who didn’t like me, or I’ve felt like an outsider in some places, because of the way I speak English. That’s when I feel that many people do care about accents. People call me ‘atas’ when I use too much standard English pronunciation and grammar, so I’ve learnt to vary the amount of slang and Singlish I use depending on whom I’m speaking to. I almost always have to put a cap on how I speak English when I’m in Singapore, especially on my vocabulary and use of rare grammatical structures. I know what it’s like to be on the receiving end, and I grew up in Singapore with local parents. Plus, I didn’t travel outside of Asia until I was 15. You don’t have to be foreign or different in any way other than your manner of speaking to experience this, and I have. That’s all.
To sum up, I do my best not to worry about someone else’s accent, and I learn to understand it if I can’t initially. Making everyone feel as comfortable and welcome as possible is important to me. However, even if I don’t care (which isn’t always true because there are contexts – e.g. education and communicating on the international stage – where I feel using English rather than Singlish is important), I know other people do, because I’ve seen how much people care about my accent or others’ accents.