10分で読める物語 二年生 Home Thread (Absolute Beginner Book Club)

I just ordered my book, though it won’t be here for a few weeks. Hopefully I’ll be far enough along to attempt to read it :stuck_out_tongue:

どれも、十分ほどで読めるお話を入れてありますが、何回かに分けて読んでも、もちろんかまいません。

Every story can be read in 10 minutes but of course, it’s fine to read them a few times (or in a few times)??

読みながら、楽しくなったり、かなしくなったりすることでしょう。

While reading you will probably be (feel?) happy and sad

I think it might be a better translation

1 Like

to break them up into a few times’ (reading) → it’s fine to read them in parts, too

3 Likes

Let’s see if we can finish this:

お話を読みながら、そのような気もちになれるのは、とても大切ことです。

While reading the stories, it’s very important that you feel this way.

それだけで、お話の楽しさをあじわったことになります。

By them self, the stories will be fun (enjoyable?)

読みおわった後に、本の後ろにある「お話を読みおわって」も読んでみてください。

After reading, please also read “After Reading the Stories” at the back of the book.

お話のおもしろさには、じつはいろいろな「ひみつ」があるのです。

In the interesting stories, there are various secret/mysterious facts

このひみつを知ると、ほかのお話ももっと読んでみたくなりますよ。

When you know these secrets, you will also read more similar (other?) stories

2 Likes

Doesn’t それ refer to the feelings (that you will feel for the story?)

By these feelings alone, you can enjoy the stories.

When you know these secrets, you will want to read other stories.

2 Likes

Maybe??? No idea really :stuck_out_tongue:

I get that, but where is the “want to read” part?

Hmm if I’m not mistaken, it is the 「読んでみたく」 part? 「読んでみたい」 means “to want to read”, or not?

2 Likes

ohhhh… I got it as “similar to, like”

but yours make more sense

I think it’s definition 5 here:

“to try; to try out; to test​ Usually written using kana alone, usu. after the -te form of a verb”

2 Likes

Hi, new member here. Only at level 4, so the absolutest of absolute beginners. I’m planning to participate in the book group (still waiting for my book to arrive,) but just watching the discussion re: the translation of the prologue, and I’m already feeling lost! Looking forward to it all but…yikes? Anyway, I’ll do my best :sweat_smile:

3 Likes

I believe the preface is more difficult than the stories

7 Likes

Hey, first post here, about to hit level 11 in a couple of hours, my copy of the book arrived yesterday. Haven’t done one of these before but excited to try!

4 Likes

We seem to have agreed on Aug 10th for the manga.

3 Likes

@cybershark are you creating the posts for every story?

Hey guys, sorry for not beeing around last week.
Good work with the translation of the preface ^^

I will open a post for the first story at 10th of august. It will be probably a bit late for some of you, since I will use UTC+1. but that‘s no problem. We will manage that.

Then we will do 1 page per day.

I would also say we should take a one day break between storys. I will make a poll for that.

Edit: is there even a date for the corresponding manga? :thinking: I couldn‘t find any date in the other bookthread.

4 Likes

The preface is actually not for second graders. I guess it‘s for the parents ^^

6 Likes

Package finally arrived! Excited now.

9 Likes

I’ll try, and it’s just a “try” to start filling the vocab sheet

2 Likes

That would be nice. i wanted to fill some vocabs in, too. But I forgot my book -.- I will return at 10.08. so just on time to start the first story. But I won‘t be able to fill in vocabs :see_no_evil:

Heh. It occurs to be that I am technically both of those things.