Am I glad that you are asking this! I’m finding these pages really hard, so happy that other people have questions, considering how quiet it’s been.
Not exactly the same, but referring back to @Myria’s post here , there is a 〜だっぺ and a 〜だべさ endings, with standard Japanese translations as 〜だろう and 〜だろうよ, respectively.
That’s how I’m reading it too, after much deliberation.
I took the まっすぐ with a bit of literary freedom and translated the sentence as “His job is to (straightforwardly) patrol the streets of this town”, but I’m not too happy with it.
Just an idea: shall we not post full page translations here, especially since there’s a lot of dialect issues, just to make sure everyone is more or less at the same understanding?