Don’t worry. It’s the ebook. Maybe there was a typo and they fixed it by replacing it with the correct kanji as a picture for some reason?
However, I scrolled through it and it only occurs again once in the second story (at about 65%) with the very same kanji.
Sentence for reference
お母さんのお小言と違って、誠にられると甘い気持ちが湧きあがる。
The book’s definitely interesting. Curious to see more explanation of how this weird system and the punishment works and why. Doesn’t really make a lot of sense so far.
A bit harder than Konbini Ningen to begin with, I think. Loads of specific vocab and some longer, more complex sentences but I guess it’ll get easier a few weeks in.