Every time 月見 (moon viewing) goes past I find myself wondering if this is a huge (e.g. having it’s own noun-worthy) cultural thing in Japan (like cherry blossom viewing) that I haven’t heard of?
For my part, if I told someone I was going to a moon viewing they’d probably be confused and ask me if there was an eclipse they hadn’t heard about.
When a cab is unoccupied, theres usually a little sign on the top lit up and it would say 空車 to let you know its available to accept a passenger. I believe thats what the idea is anyway
Yeah, other messages you’ll see on those signs include, 実車 (occupied), 予約 (not occupied, but going to pick someone up), and 回送 (out of service)
空車 can also mean that a parking lot has open spaces, but you’re more likely to just see digital signs with either 空 for parking available 満 for parking unavailable, and sometimes 混 if there are not many spaces left.
I always thought a police box was like those blue light boxes, whatever they’re really called, you see on many college campuses. An emergency phone connected directly to the local police station.