嫌いなら呼ぶなよ - Informal Reading Group 😷

Hello and welcome to

嫌いなら呼ぶなよ

image

This is an offshoot of the ‘Profoundly Weird’ Book Club .

What is the book about?

The Japanese summary is woefully short and vague:

「一応、暴力だろ。石でも言葉でも嫌悪でも」。妻の親友の家に招かれた僕。だが突然僕の行動をめぐってミニ裁判が始まり……心に潜む “明るすぎる闇“に迫る綿矢りさ新境地! 全4作収録

So I’ll quote some of Tsundokureader’s review if that’s okay (you can read the whole review here)

In an interview, Risa Wataya said that she did not set out to write short stories about the pandemic or masks or social media, but when she put the characters she had thought up into our present, these aspects just naturally pushed their way through. Her characters are all self-centered and strong personalities who go after what they want, even if those around them do not understand or even reject them. Sometimes I wanted to cover my eyes so I didn’t have to see the car wreck that I felt sure lay ahead for people so impervious to social norms, but Wataya’s combination of farce and black humor keeps these stories from ever becoming dark. And each story ends with a well-aimed punch that I never saw coming.

About the author

綿矢 りさ (Wataya Risa) has won the Akutagawa prize for her book 蹴りたい背中 in 2004, when she was 19 years old. She also won the Kenzaburo Oe prize for かわいそうだね?Her debut novella インストール won the Bungei prize and went on to become both a manga and a movie. 嫌いなら呼ぶなよ is her latest book (2022).

Where can I get it?

Bookwalker (ebook)
Amazon (ebook and paperback)
Audible (audiobook)

Reading schedule

This is an informal reading group and as such, we don’t have a schedule nor weekly assignments. Please join whenever you like and read at your own pace!

The book comprises 4 independent stories. As they are divided into subsections, I’ll list all breaking points below so that we can easily refer to the section we just finished reading in our posts, helping others avoid spoilers.

Section no. Ends with BookWalker % Page no.
眼帯のミニーマウス
1 グミベアが三つ並ぶ。 8%
2 いくからダメだ。 14%
3 通報されたらまずいし。 18%
4 目を覚まさない。 19%
5 世の中がなってたらいいのに。 23%
6 きっとできるはず。 28%
7 それはなかった。 30%
8 整形友達爆誕。 32%
9 end of story 33%
神田タ
10 ファンになっていた。 36%
11 乾杯している。 41%
12 end of story 52%
嫌いなら呼ぶなよ
13 階段を上がった。 60%
14 第二ラウンドだ。 69%
15 権利はない。 74%
16 言葉でも嫌悪でも。 79%
17 end of story 81%
老は害で若も輩
18 よっぽど恐いぞ。 85%
19 先にたつからだ。 90%
20 end of book 97%

Please feel free to comment on the book or ask questions while you read it. As we are reading at different paces, it is crucial that everybody generously applies spoiler tags. Discussion for the whole book will take place in this thread.

Who is interested in reading this book?

  • I am interested in reading this book.
  • I am currently reading this book.
  • I have finished this book.
  • I have stopped reading, but I will return at some point.
  • I dropped the book and don’t plan to return.
  • I don’t plan to read this book.
0 voters

If so, which version are you planning to read?

  • Hardcover / Paperback
  • eBook
  • Audiobook
  • eBook and Audiobook
  • Hardcover / Paperback and Audiobook
0 voters
3 Likes

So I wrapped both my book club readings earlier than expected (告白 just flew by! :open_mouth: ) so decided to crack this open. I was not expecting a Paris Hilton quote to open the book :joy:

I’m currently 8% done and nothing really to say other than I find a few sentences here and there a bit puzzling so I’m switching from iPad to laptop to read, at least for now. Faster look ups would be nice :sweat_smile: Casual speech has always been the roughest for me

edit: well I’m 10% on my iPad but 3% on my computer :thinking: and I just now hit グミベアが三つ並ぶ a few sentences over so…keeping track here will be interesting

2 Likes

This took me by surprise too :rofl:

I also reached 10% last night (some way into section 2, so I suppose it’s the true 10%?) but things came up and I didn’t have time to finish the section or post as I was planning.

All of the first section is a phone conversation between friends. Very casual, modern language, lots of English interspersed (トーク, ギブアップ). There’s a light tone so far (that may get darker -or not- from the little I’ve seen from section 2). The time is during the height of Corona, but after the shops started reopening, if I understand correctly.

1 Like

Yeah, that’s my impression to, based on it seems to be return-to-office is starting and the one girl can get her nails done even if Yummy係長 doesn’t approve.

(…I don’t think anything so far is spoilerly as I’ve reached nothing of substance, but lemme know if so and will blur it)

1 Like

It’s the first few pages and nothing much has happened anyway, so I wouldn’t bother blurring anything for now :grin:

1 Like

I finished section 2 and I must say, I thought I couldn’t relate to the main character in 推し、燃ゆ, but this story’s narrator is definitely even more foreign to me. :sweat_smile: I’ve never had any interest in fashion and outward appearance other than the very basics, while she’s obsessed with it to the exclusion of everything else. But then that’s one of the joys of literature, I get to see the point of view of people I might never cross paths with, or exchange more than a few words at most in my real life.

Edit: Also finished section 3. :eyes: :flushed: :rofl: I mean, that’s the whole point of this ‘profoundly weird’ club, but our narrator seems a tiny bit…volatile.

And section 4. This section’s vocabulary was much easier for me than all the clothing vocabulary in section 2. :joy: So sweets get hate comments online? So much I don’t know about the internet (thankfully) :eyes:

1 Like

Is this maybe supposed to be いくからダメだ? Unless いくらダメだ is coming up :sweat_smile:

Assuming I’ve finished section 2, some thoughts!

時すでにお寿司 is a new pun I learned! I have noticed that I’m mainly using my JP<>JP dictionary for this book, so I’ll have to kick it up a bit in Natively for difficulty. Not all learners use them, especially in the low 30s.

奥二重 and 並行二重 - I have to admit that I still have trouble recognizing single vs double eyelids. It’s just not something my brain cares about. It’s rather like someone were to tell me they’re deeply concerned with ear or nose shapes and have assigned them names.

I went to look up the difference between these two and it looks like the opposite of 並行 is actually 末広. Possibly because most of the images online are people using cosmetics or surgery to get the effect, but 並行 looks a bit unnatural to me :thinking:

I can sort of relate. In my early 20s I was a makeup-every-day, heels-nearly-every-day kind of girl and I got called out a few times for being overdressed :sweat_smile: She doesn’t want to just look good, though, she wants to be the center of attention and praise. That level of public scrutiny would make my skin crawl :joy:

1 Like

Oops, yes it is. :sweat_smile: I’ll fix it.

I agree, I’ll never get the Japanese obsession with this. In fact when I first looked it up and got “double eyelid” I still had no idea what it was referring to. It sounded a bit alien to me. What kind of creature has double eyelids? :eyes:

So what does it mean and what JP<>JP dictionary are you using? Because I couldn’t find it in mine. :frowning: I’m having to let several such little words and phrases go, as I can’t find them in my dictionaries but I understand the meaning enough not to bother googling them. Maybe I should though.

1 Like

From 実用日本語表現辞典

  • 時すでにお寿司 読み方:ときすでにおすし
    「時すでに遅し」をもじったダジャレ表現。意味は「時すでに遅し」と全く変わらず「今となっては打つ手がない」という程度の意味合いを示す。

In high school I knew a couple girls who were obsessed with it so I’ve known about it for a long time, but they would use these cosmetic glue and sticks to create the double eyelid effect.
Looked like this:
image

Ultimately, their body, their aesthetic, their choice but I was and still am bemused by the difference being so great to some people and near nonexistent to others (like us :sweat_smile: ).

2 Likes

Thank you! Silly pun, I like it.

Oh my! As you say, totally their choice, but this looks like mild torture to me. :person_shrugging:

By the way, doesn’t your version have the little emojis between the sections of the first story? Easier than trying to find the text I spelled wrong in the OP. :sweat_smile:

1 Like

For the record, dogs and cats and some other animals do :rofl:

That’s really interesting! I knew about some people worrying about this, but I had no idea to which extent. Here is a quote:

According to beauty standards these days, double eyelids are more appealing since they appear more responsive and interested than monolid eyes. Studies have shown that a well-defined supratarsal crease, which is what double eyelids boast, is perceived as more beautiful and better defined.
It comes as no surprise then that a lot of Southeast Asian women pursue cosmetic surgery to obtain that dreamy look.

I mean, I do notice the difference, but for me this is part of “that’s what a Japanese person looks like” :woman_shrugging:

3 Likes

See, my first thought was a lizard, but I remember noticing an extra membrane over dogs’ eyes sometimes when they sleep. But the article mentions a “third eyelid” for all these animals, implying that two is the norm. Why have I lived all my life believing I (and all humans) have just one? Where is that that fabled second eyelid and what does it do? Isn’t this cosmetic thing many Asians are worried about basically how this one eyelid is folded? I’m so confused.

1 Like

I expect you to have two, an upper one and a lower one. On the edges of which the eyelashes are attached. It’s just that the upper eyelid is way longer than the lower one, thus much more noticeable.

Funny! My first thought was a snake, but then I learned that snakes don’t have eyelids at all :exploding_head: Instead they have a transparent membrane that covers the eye at all times.

Yes, that’s correct. I think the technical term is double-creased eyelid, or maybe I’m making this up…
Edit: I found this description: " This term simply refers to the crease in some people’s top lids and the absence of extra tissue, which creates the appearance of two lids."

3 Likes

Well, now I feel silly. :rofl:
Of course I have an upper and a lower eyelid, but for some reason I was only focusing on the upper one. I guess because I can’t accept that the Japanese (and other Asian people) only have one. So are they saying that they have no upper eyelid at all? That their eyes only shut from the bottom up? :face_with_spiral_eyes:

See, this makes sense to me. :+1:
(and it’s why I’d been focusing on the top lid only. I still can’t see the top lid as two, whatever I do)

1 Like

She’s nuts :rofl:

It does!

I just finished section 3, a handful of thoughts:

ぴえん砲を打つ made me cackle.

ちょうど子宮くらいの大きさの巾着袋って大好き。 made me do a double take. So far as I know, a (non-impregnanted) uterus is about the size of a fist and ‘fist size’ feels…more natural? but then she said, 子宮を満たしたいなんて、欲求不満なのかな。and I burst out laughing.

1 Like

It’s just about the fact that the upper eyelid in westerners usually looks like it’s two … hmmm… sheets of tissue placed on top of another, while the Asian eyelid looks like just one sheet of tissue all the way. When I first learned about this, I had to look up some images to understand what they were talking about.

image

See that little crease in the “double eyelid” upper eyelid? That’s what all the fuss is about :woman_shrugging:

Of course the eyelid is the same and all, but they have a little bit more tissue below the eyebrow, which makes the crease move down so far that you cannot see the tip of the eyelid.

3 Likes

Section 3:

And the whole analysis of the emoji and the power it gives you :joy: Or rather… :pleading_face:

Such a very weird comparison! Who things in these terms about drawstring bags? :face_with_spiral_eyes:


I looked at dozens of photos, so yes, I see it. I just don’t think I’d necessarily notice unless I was staring at someone’s face from up close. And it’s possible this is the only place on the human body where people actually desire an extra crease. Usually we just try to eliminate them.

2 Likes

Which speaking of, cultural differences in emoji use have thrown me! :pleading_face: is used a LOT more in Japanese social media, and they also tend to use :sweat_drops: to mean sweat, which I guess is how it’s named here but that is not how I’ve seen it used on Western social media :joy:

:rofl:

I still sometimes have to go look at pictures to remember the difference, and then you have people who are somewhere in between which makes it harder to tell. We’ve got some unusual beauty standards where I grew up too (viewed from an outside lens) but I’m glad to not have this one as it requires surgery in such a delicate area

3 Likes

Section 5.

Not sure if it’s hard or I’m tired. Possibly both. And I know I’ve been saying that a lot lately.

Office intrigue, my favourite! I was going to say good for her for handling it so well, and for proudly stating that she’s doing all that for herself (how sad that the others would have thought it more natural for her to be undergoing plastic surgery and hyaluronic acid injections for a boyfriend, existing or potential). But my, does she have issues.

If anyone with a clearer head and better grasp of Japanese could explain all the nicknames, I’d appreciate it. I only understood ぱくぱく. And yummy.

Oh, and what would いじられポジ mean?

1 Like

section 4:

When she was talking about the insane colors of monsterous American sweets I remembered that some food colorings in America are actually illegal in other countries. I wonder if some of them are illegal in Japan :thinking: This is the sort of thing I’m thinking of: https://thehill.com/changing-america/enrichment/arts-culture/577557-british-baker-caught-using-illegal-american/

マリトッツォ have a chart:
image

section 5:

いじられポジっておいしいよな、と言ってる人をテレビでも実生活でも見かけたけど、その人たちがいじられポジまで降りてきたのを一回も見たことがない。

I think いじられポジ means to be in a position of being teased? Like people on tv and in real life say it’s good to be teased, but I never see those people being teased (falling to the position of being teased).

ポジ being short for ポジション rather than ポジティブ

I’m find it interesting comparing what I know of Japanese views of plastic surgery with American views and what I’ve seen/heard of Korean views on it. Japan definitely still seems to place a high importance on ‘natural’ compared to Korea, and IIRC it was actually the basis of a racist tweet or two by a Japanese author. Some braindead comment comparing how women on a Korean sports team looked compared to the Japanese team does it need to be said that sports are not beauty contests and that’s not how we should be evaluating the athletes…?

1 Like