I thought that if おう traverses a border between kanji, then u is preserved as a separate phoneme, for example: 思う.
But then I found out by listening to https://satorireader.com/articles/kiki-mimi-rajio-episode-20-edition-m that お家 (おうち) is pronounced with a long o.
The two variations look identical in kana, so how can one tell? Do dictionaries provide this distinction?
It’s not ?
お家 | 1714 pronunciations of お家 in Japanese?
It’s important to remember than in Japanese like in English and every language, there are different accents and intonations and regional variants.
For example, the different pronunciation of the ぐ sound.
Anyway, I don’t know if it’s the case here but it’s still important to keep in mind in general.
I just listened to that section on Satori Reader, I think the う is being pronounced but definitely not clearly. I agree, it’s hard to tell. If you heard this voice actress pronounce a long お sound in a side-by-side comparison you would probably notice a difference.
Anyone else with a Satori Reader subscription want to chime in?
Hey, I looked up the word on forvo, and it’s pronounced like o-u there by the girl Произношение お家: Как произносится お家 (язык: японский)
It may be something to do with accents and dialects. I personally always pronounce this combination of letters as oo normally, and as o-u when the o or the u are part of the grammar, not the word/kanji. in 思う the う is the verb termination, so it always sounds like o-u, and in お家 the お is a mark of politeness (idk how it’s called in english), so it’s not an inherent part of the word 家, it’s grammar. So, for me both are o-u, it’s just that depending on the person, they can link the two sounds in a way that there may not be super a clear distinction (???).
Idk if the explanation is understandable, or if it’s even correct, so I hope people who know more can correct me if something I said is wrong! It’s just how I always approached this
If おう are a part of the on’yomi reading, then it’s mos’ def(initely) pronounced おお.
おう does occasionally appear in a kun’yomi as the sound おお as in 弟・おとうと, but this is less common.
おうち is just the honoriffic お followed by the word うち, so it doesn’t combine into the おお sound.
う is always pronounced at the end of a verb.
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.