Your worst typos WaniKani has accepted

Honest mistake. Really unsure if that’s something for the blocklist.

2 Likes

I ended up adding it since more people might make that typo.

Hm yeah, I won’t add this one to the blocklist unless we have more comments about it.

1 Like

:thinking: close enough
yup I’m sleepy

6 Likes


… in my defense, my fingers were cold when I started typing.

9 Likes


I was too tired while doing those reviews.

13 Likes

No pic because my brain isn’t working - but I just typed handwahingo for 手洗い

5 Likes


I tried to type “to die”…

10 Likes

@mods i think this one may be good to put on the block list!

2 Likes

Totally a typo but… @mods

4 Likes

I’m a bit lost. what is this blocklist? typos that aren’t allowed?

1 Like

Yeah!
So sometimes, you’ll have words that are very very similar, but have the slightest difference.

For my example, 里 (さと) can mean village, or hometown. BUT it does not mean “villager”. Villager is 村人 (むらびと).

There are better versions of examples, but this is just the one that comes to mind for me.
Sometimes, certain words can be so similar in meaning but far off in nuance that they might be debatable as to if they really mean the same exact thing (like how there are two ways to say “think” in Japanese, and the difference between them is actually very important at least to a degree).

It’s just that sometimes typos can be accepted because of wanikani’s really cool typo-catcher (that really helps a lot!), but that the typo-catcher can sometimes allow certain words/typos to pass through that actually really make a whole lot of difference, like if you keep thinking 里 means “villager”, you’re going to have trouble or confusion down the line at some point in time.

3 Likes

For example, “north” and “south” are similar enough in spelling to each be accepted as “close enough” answers for the other. Ditto for “east” and “west”.

6 Likes

image
well it’s definitely a fight for me to type just about anything correctly

8 Likes

LUCKY TYPO BURN :raised_hands:

7 Likes


rocky-shit

13 Likes

Accepted “valley” for 麦 when I confused it with 谷, being close enough to one of its meanings, “barley”.

4 Likes

19 Likes

I didn’t take a screenshot, but 向こう accepted “over here”…

What on earth should this have been? I’m amazed it was accepted.

5 Likes

siscpveru
discovery

10 Likes