What's the difference between てはいけません and ないでください?

Like in:

タバコを吸ってはいけません. And タバコを吸わないでください

Thanks guys!

タバコを吸ってはいけません = You mustn’t smoke here
タバコを吸わないでください = Please don’t smoke here


Adding to what Belthazar said:
~てはいけません Is a statement that you can’t do something.
私のケーキを食べてはいけないよ! —> You can’t eat my cake!
~ください is a request (Please ~)
私のケーキを食べないでください! —> Please don’t eat my cake!

In casual conversation, ~てはいけません can be shorted to these:ちゃいけない (ては is often turned into ちゃ in casual conversation)
If it is ではいけない (Such as 遊んではいけない) is can be shortened to じゃいけない

There is also だめ、and ならない/なりません
なりません is more polite than いけません and だめ is casual
食べちゃダメ! — Don’t eat/You can’t eat/You mustn’t eat!

The casual form of ください is ちょうだい
朝ご飯を食べてください —> 朝ご飯を食べてちょうだい —> Please eat breakfast

You can also just leave the ください/ちょうだい off
食べて!(食べてちょうだい!) —> Eat!
遊ばないで! —> Don’t play!

If you want to make a command (Such as “Do the laundry”) you would use なさい with the verb stem
食べなさい —> Eat (Stronger than 食べて)
In casual conversation it can be shortened to な —> 食べな (Make sure not to confuse this with 食べるな which means “Don’t eat”)

Make sure not to confuse てはいけない with なくてはいけない!

Let me know if this makes sense and if you have any more questions :blush:

Oh and one last thing!
There is a more formal way of asking questions besides ください —> ~ていただけませんか
もう一回言っていただけませんか? —> Could you say that one more time?


This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.