What's something you wish Wanikani had explained to you?

I wish WK did a better job at differentiating between usage of vocabulary words that have the same English meaning, and also clarifying the use when the English translation picked has multiple possible meanings/uses in English but the Japanese word only covers one of those.

For example, both 諦観 and 辞職 are taught in level 22 as “resignation” but 辞職 is specifically resigning from a job or position and 諦観 is specifically the feeling of being resigned to a condition/situation (i.e. “resigned to one’s fate”) and also carries an additional possible meaning of “clear insight” into something.

11 Likes