Join the Saikawa & Moe (S&M) Series Book Club here!
笑わない数学者 - Mathematical Goodbye (S&M Vol.3) Home Thread
Start Date: Jan 22nd
Previous Part: Week 4
Next Part: Week 6
- Please use spoiler tags for major events in the current chapter(s) and any content in future chapters.
- When asking for help, please mention the chapter and page number. Also mention what version of the book you are reading.
- Don’t be afraid of asking questions, even if they seem embarrassing at first. All of us are here to learn.
- To you lurkers out there: Join the conversation, it’s fun!
Mark your participation status by voting in this poll.
(Please feel free to update your status whenever you like!)
- I’m reading along
- I have finished this part
- I’m still reading the book but I haven’t reached this part yet
- I am no longer reading the book
Proper Noun Readings
Previous Proper Nouns
||Professor, grandfather of 片山 和樹
||Moe’s deceased father
||Wife of 天王寺 宗太郎; actress
||Son of 天王寺 宗太郎 and 律子; genius mathematician; actor
||Driver; his mother works for the professor
||Professor’s eldest son; mathematician; famous author; deceased
||Professor’s daughter; 和樹’s mother; 俊一’s aunt; widow; relationship with 湯川
||亮子’s deceased husband; 和樹’s father; architect who designed the remodelling of 三ッ星館; died of cancer
||和樹’s older sister
||昇’s father (Week 4)
||Police officer investigating the case on-premise
It seems that @NicoleRauch was right about the importance of the flower vase! Well done.
By the way, back when we were reading book1 I asked “when 博士 is after a name, like 真賀田博士, is it read はかせ or はくし?” and @Naphthalene said it’s read はかせ.
I talked about the difference between the two words with a teacher or italki and she said that はくし is specifically for someone who has a PhD, especially if it’s science related, while はかせ is more generic, like an “expert”, which you can even use when talking about kids like 昆虫博士. If someone doesn’t have a PhD, it’s a mistake to call them はくし. However, if they have a PhD, you could also call them はかせ…
I asked specifically about the reading after a name, and she was a bit unsure but said it could still be pronounced both ways. And if it was a mathematician she would probably read it はくし.
But she was a bit unsure about the whole thing. She said in general it’s rare to call people 博士 (even though they do it all the time in this series!). E.g. at university you call people (EDIT:) 先生, or 教授, 准教授, etc. She also encouraged me to get a second opinion from a different teacher which I haven’t done yet.
No you don’t. You usually say 先生. Source: I’ve been in the Japanese university system for more than 10 years, and a 先生 myself for like 7 years.
Using 教授 or 博士 as a name ender is really formal. I’ve heard it (and it has been used for me) at large Japanese conference, but that’s about it. The use of 助教, 准教授, etc is usually preferred to 博士, so 博士 is mostly used for researchers who are not working at a university (or postdocs, I guess).
E.g.: お茶の水博士 (note that the reading is はかせ)
Sorry my bad, she must’ve said that. My point was, she said 博士 wasn’t used that much.
That’s true. On that front, the depiction in the series doesn’t really reflect the real life experience I’ve had
Well, I checked the anime version of すべたがFになる and they do say はかせ like you said…