Week 2: TUGUMI 🌅

Join the Intermediate Book Club here!

TUGUMI :sunrise: Home Thread

Week 2

image

Start Date: Aug 6th
Previous Part: Week 1
Next Part: Week 3

Reading:

Week Start Date Chapter Start Page Page Count
Week 2 Aug 6th 春と山本家の姉妹 27 17

Vocabulary List

Discussion Rules

  • Please use spoiler tags for major events in the current chapter(s) and any content in future chapters.
  • When asking for help, please mention the chapter and page number. Also mention what version of the book you are reading.
  • Don’t be afraid of asking questions, even if they seem embarrassing at first. All of us are here to learn.
  • To you lurkers out there: Join the conversation, it’s fun! :durtle:

Participants

Mark your participation status by voting in this poll.
(Please feel free to update your status whenever you like!)

  • I’m reading along
  • I have finished this part
  • I’m still reading the book but I haven’t reached this part yet
  • I am no longer reading the book

0 voters

Week 1 vocab is finished! If anyone is wanting to use it. Whoever put down a bunch of vocab for week 2, thank you! I’m adding page numbers as I go. <3

7 Likes

Hello all :slight_smile: It has been eerily silent in this thread so far; is everybody doing alright?
If you have any questions or comments, please feel free to speak up :upside_down_face:

4 Likes

I’m steadily getting through this chapter. I’ll be a bit behind, but I’m getting there.

I really enjoyed the first one, with the ghost postbox and the fight scene, but this second chapter has been super slow for the first half. Hopefully it picks up again in the second half, like the last chapter.

How’s it been going for you?

5 Likes

Ah, that’s good to hear :blush: I already got a bit worried that everybody was silently struggling…

I hope it’s not a big spoiler but this chapter will rather stay calm until the end, but it goes pretty deep on the emotional side, which I liked a lot. It felt to me that Maria is collecting all the fond memories she can grab hold of, to take them with her on her move to the place without ocean. That was actually pretty moving for me…

5 Likes

The second chapter had had less unfamiliar vocabulary so far, but continues to require quite a bit of rereading to make sense of some sentences. But I’ve been managing, if a bit slowly.

It did make me yearn for the sea. I briefly lived in a house on a hill overlooking the other side of her beloved Pacific Ocean, and now I live in landlocked Minnesota. I agree with the narrator that the ocean is hard to move away from.

8 Likes

I’m silently struggling, but I’d say that that’s mostly that I’ve had a pretty busy week at work, so am lacking the brainpower to read when I get home. I’m also reading several book clubs concurrently.

I don’t have any major queries so far - yesterday morning I read 4 pages before my late shift and understood it well, just slow going. Unfortunately work is likely to be hectic for a while longer! I’ll try to push forward this morning to keep up the momentum.

6 Likes

I can relate to all that :sweat_smile: Please make sure you get enough recreational time, and don’t stress yourself out about this book club - we’ll still be there even if you’re trailing behind a little bit :+1:

6 Likes

Thanks! I’m catching up! I’ve had a lazy day today but doing well on reading - I think I’ve got 3 pages left of chapter 2. And I’ve done my laundry etc too.

5 Likes

I do have a question also.

On p39, which I think may be p41 in some versions, there’s part of a sentence I can’t parse.

陽子ちゃんはみるからにしょんぽりし

陽子 at a glance …. ?

1 Like

Maybe the other jisho definition for 見るからに, „obviously“, makes more sense? In the meaning of „visibly“ here.
„She was visibly dejected“ (just looking at her, you could tell that she was dejected)
Also, I think it’s しょん:slight_smile:

5 Likes

Thanks - I can understand the sentence with しょんぼり - just wasn’t finding anything with the ぽ!

I should have checked with a magnifying glass :roll_eyes:

I’ve been finding some print books too small to read the furigana etc though not finding this one too bad in bright light!

4 Likes

In my edition it’s on page 40, halfway down the 3rd-to-last column of the page.
(中公文庫 Paperback, ISBN 4-12-201883-8)

1 Like

Have you tried this one?

https://www.amazon.co.uk/gp/product/B07PPRBLQV/ref=ppx_yo_dt_b_asin_image_o00_s00?ie=UTF8&psc=1

1 Like

I’m using my iPhone where I need it! I needed it a lot for the print version of Spy Family, but this is the first time I’ve really not been able to distinguish something in Tugumi, I just misread it.

But a physical magnifying glass would be handy, I’ll take a look. Thanks!

2 Likes

I’m running behind schedule, but working on catching up. I just finished this chapter - it had a nice, nostalgic feel. I could relate to the feeling of leaving a place you’ve lived for a long time, especially one near water. And I appreciated the description of the special circumstances in which 旅館 family children have to grow up, constantly meeting new people and then having to say goodbye.

The language itself is simple enough, and the unknown vocabulary for me much less than in other books I’ve been reading, but the somewhat dreamy way of expression does trip me up sometimes. It’s really evocative once I get it though.

7 Likes