(The increasingly less) Daily senryu thread

Wednesday, August 31, 2022

Apologies for the delay today. I ended up having to run up to spend the day in San Francisco

Previous senryu

  1. クラクション「どけ」「ありがとう」の区別あり
    “Move!” and “Thanks!” / sound distinct on / a car’s horn


  • To the question raised earlier, the あり wording would normally mean there already is a distinction, rather than querying if one exists.

  • I think the humor is that in reality, the sounds are absolutely identical, but the emotion invoked is markedly different depending on context! When someone acknowledges a kindness with a honk (letting them in or whatever) it sounds cheerful and friendly. If someone wants you out of the passing lane or whatever, it sounds like an angry “Get the hell out of the way!”.

Current senryu challenge

Volume: Ladies

  1. 二番目に好きな男といる気楽

Ahem. No hints today. Pretty sure I know what it means, but I’ll be curious to see how folks word it in English (especially without getting into trouble with political correctness, even with the genders going in this direction!).

Remember to please use the spoiler tag with your translation attempts! Also, please include the reading in kana with your submission.

Everyone is encouraged to participate, no matter your level! Questions and comments are as valued as translation submissions.

Please try not to be disappointed if your translation isn’t selected or if you disagree with the daily choice: the judge isn’t terribly consistent with his grading (and has awful taste!).
Online tools like dictionaries, sentence databases, and even AI translation engines are fair game and can be extremely helpful. Yomichan is particularly handy if you use the Chrome or Firefox browser. The 語源(ごげん)由来(ゆらい)辞典(じてん) is also an excellent resource for researching the etymology of various words and expressions.

Here are the links to the 356 Japanese originals (spoiler free) and to the the spreadsheet with all the upcoming senryu as well as the translations to date.