Teasing Master Takagi-san 😝 ・ Volume 4 Discussion Thread [Volume Complete]

おまけ.3.1

I don’t have any doubt on the kana/kanji of this one (?), here’s my attempt at translating:

“Damn Takagi-san…どうせ (?) her intention is probably to tease me by saying direct kiss again…!!”

Weird translation but couldn’t do any better, also don’t know what is どうせ

2 Likes
2 Likes
おまけ.3.6

Not sure about the last kana row


熱中症になっ○うよ ?
Maybe it’s a ちゃ? Can’t believe the ゃ is so small

2 Likes
おまけ.4

[quote] 西片間接キスで恥ずかしがりすぎなんだもん。
[/quote]
I think I got this right,
What is the で after 間接キス? I’d say particle but what function has precisely here?

The rest should is clear, 恥ずかしい→恥ずかしがる(shows signs of being embarrassed)→恥ずかしがりすぎ( ~very embarrassed)
Btw can I translate がる function as “seems”?

べ…別にそんなコトないから…!!!

ふーんホントかなー

2 Likes

I’d say by, but idk if it’s the means function.

You can, it’s just what you use when talking about how someone feels, since you technically can’t be sure. So either “feels embarrassed”, “seems embarrassed”, “is embarrassed”.

2 Likes