8th may
back to ガリレオ and most of the way through case 1 now, one more push and i’ll definitely be done. pretty sure i’ve got a good idea of the how of this one, just waiting for clarification of why. the banter between 草薙 and 湯川 is good fun.
today’s nhk article was this one (nandenan article), plus the entries on わけがない and わけにはいかない
words that stood out
中瓶 - medium-sized bottle (usu. of beer)
宙吊り - hanging in midair, suspended in midair
孫請け - sub-sub contractor. as part of a pun with 曾孫請け as like sub-sub-sub contractor
頭を振る - to shake one’s head (in denial)