I’m on level 20 now and I start to feel like I’m got confused by visually similar kanji. My progress is relatively quick I spend around 7.5-8 days per level. Should I slow myself down a bit to let my brain process things better? Or it’s fine just keep going?
when i find myself confusing items, i take a moment to look at the items side-by-side. i figure out what the differences are, and update my mental mnemonics to take those differences into account.
i usually do that after reviews, by going over items i failed. but sometimes i’ll actually do it mid-review (after having already failed the item/s in question).
i think this is relatively normal. when we learn a kanji, we don’t yet know what future kanji might be similar to it, so we don’t yet know which parts of the kanji are essential for telling them apart. and brains, being brains, will take shortcuts and only remember enough of a kanji to recognise it. so sometimes we need to give our brains an update ^^
(going at a similar speed as you, don’t see a need to slow down)
i’ve been paying much closer attention to the radicals which make up a kanji than i did at the beginning, and making sure that i incorporate all of them in the mnemonics (and i’ve been getting better at making mnemonics which stick).
what’s also really helpful is the Keisei Semantic-Phonetic Composition script. it’s just that little bit of extra info with which to organise and sort kanji in my head.
I know the feeling. Just got done with my morning reviews and I just hit the dreaded 100 Apprentice level for failing 16 items this morning, which about 5 of them I know are master-level items that I have failed because of visual or similar definition hell.
For example, I’ve answered 真 = Truth enough to knock it down to apprentice level again. One of my biggest struggle is I’ve never been good at strict memorization. My brain works in “getting the gist” of things and often forgetting a word but bouncing around 5 synonyms of it. I could just add more synonyms, but then my brain starts thinking of synonyms for that synonym. Presque vu is a constant living nightmare for me.
I think you will find it much more difficult later because the translation of Japanese to English is so vague. From times to times I need to look up on the meaning in my NL (Thai) and I’m like “ooooh that’s what it actually means” so many words that have the same meaning in English transation but actually they are sort of the same but different context and usage.
If you play enough video games or watch anime you will know what I mean. Sometimes the Japanese Dialouge is so long but the subtitle is like “yup that’s fine” or “I’m sorry” lol