i’m trying to translate a mitchiri neko comic as japanese practice, but the title of it confuses me:
the title seems to translate to “by the time we arrive, the capacity (of the cart)…”
and that’s just it. it reads like a sentence fragment. is this supposed to be a fragment, or is there grammar / idiomatic japanese that i’m missing?
i looked at lots of examples of 着く頃には off the internet, and the best guess at translation i can make is:
“by the time we arrive, we’ll be at capacity”
is the joke that they’re currently over capacity but will be at capacity by the time they arrive?