Does it matter to know english to japanese?

I just installed the self quiz scripts and practiced my english to japanese and I am terrible! :frowning:

Its so much easier for me to recognize the kanji vocabulary than it is to recall the japanese vocabulary from english words.

In the long run is it useful for me to know the English to Japanese vocabulary as well as my Kanji vocabulary?

Practicing going EN --> JP is very useful if you want to be able to have conversations in Japanese and/or write in Japanese, and though WK doesn’t practice that, luckily there are sites where you can!

I recommend checking out KaniWani, which is the EN --> JP version of WaniKani and requires you to input your public API key (which can be found here) to sync your WK info to get started :crabigator:

There’s also a newer alternative that you can check out, KameSame :turtle::shark:

5 Likes

If you want to produce the language yes.

4 Likes

I like how you ninja-edited your post to insert the turtle

4 Likes

com-resize%20(1)

9 Likes

I figured as much! I guess I’m a little disappointed I’m not equally as proficient going from english to japanese as I am in reading Kanji vocab.

Thank you! i’ll check these out!

1 Like

I wouldn’t feel too bad about it. It would be hard to be better at going EN->JP than it is to read JP. How are you going to produce language that you can’t even read? :slight_smile:

2 Likes

You will pick it up quite quickly. I don’t practice English to Japanese unless I’ve burned the item though. Sometimes it’s annoying cause a lot of words in Japanese roughly translate to the same thing in English so it can get frustrating when you have to keep trying every translation that you know for “to know” until it gets accepted. 知る、存じる、心得る etc.

4 Likes

I’ve never specifially studied translation into Japanese. I just make sure to have regular conversation practice and am ok with the words I actually use being fewer than the ones I can understand.

8 Likes

Absolutely it’s harder going E > J, but yes, it’s worth it if you want an active vocabulary rather than just a passive vocabulary (in Japanese). Mind you, if, like some, your only goal is to learn to read/listen to Japanese, never speak or write, then I’d say it’s optional. But even if you don’t speak or write, learning to translate E > J will reinforce your learning.

2 Likes

IMO It’s better to pick this up passively than to actively focus on EN --> JP. I don’t think it’s particularly useful, especially pertaining to Japanese. Well, in general I feel it produces more bad habits than positive results.

4 Likes

Yes, it’s important. It’s hard for you for a reason :slight_smile: And you’re not alone. It’s like that for everyone.

1 Like

Just to add from what @MissMisc had said, I want to share my experience. I remember kanji not only by English, I also remember it by my native language (Indonesian), I also remember it by no language at all :point_right: not the language I know, but by its visual thing, could also by its feels on my skin and sound, like “wind” and “typhoon” for example. In short, I remember kanji by all of my senses.

That’s why KameSame helps me a lot to answer WaniKani reviews correctly.

2 Likes

ありがとございます!!

1 Like

Happy Kaniwani user here.

2 Likes

Thanks! And if anyone has any questions about KameSame I’ll of course respond in this thread: Introducing KameSame - a new reverse-Wanikani web app!

1 Like

These are only my favourite penguins ever.

2 Likes

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.