Dialogue in Genki has them both translated as ‘bring’, but in the index section of the textbook they are ‘bring’ and ‘take’ respectively. Is this just about the directional difference of use between くる and いく?
Say, like…
Person A to Person B: I’m having a pool party. Kindly 持ってくる some ice cream, if you’re coming.
Person B to Person A: Sorry, but I forgot. What was I supposed to 持っていくto the pool party again?