Welcome to 極主夫道 ・The Way of the Househusband, Volume 14!
Note: We read Volume 1 as the Beginner Book Club!, and are continuing to read as an offshoot book club.
CLUB START DATE: Saturday, June 8 2024 (2024-06-08T00:00:00Z)
If you want to take part, just buy the book and join in the discussion! We also recommend setting this thread to ‘watching’ so that you get notified when the discussion threads are posted.
Not sure if this is for you? Check out the Nomination Post and read the first chapter for free on Bookwalker - remember that your fellow book club members and the vocab sheet will be here to help you out though!
Buy the Book
If you haven’t used Amazon JP before, note that you will need a separate account.
Volume 14 Reading Schedule
Week |
Start Date |
Chapter |
End Page |
Page Count |
Wk 1 |
June 8 |
Chapters 118-119 |
32 |
30 |
Wk 2 |
June 15 |
Chapters 120-121 |
64 |
32 |
Wk 3 |
June 22 |
Chapters 122-123 |
94 |
30 |
Wk 4 |
June 29 |
Chapters 124-125 |
124 |
30 |
Wk 5 |
July 6 |
Chapter 126+おまけ |
end of Volume 14 |
35 |
Vocabulary List
Please read the editing guidelines before contributing!
Useful resources
Kansai-ben:
Yakuza slang/極道用語
Onomatopoeia
Contractions: Reference thread, more exhaustive list
Chapters 118 and 119
Welcome back to 極主夫道! The vocab sheet’s not set up yet but I’ll make it asap
- I’m reading along
- I’ll catch up later
- I’ve read ahead, but I’m here for discussion
1 Like
The vocab sheet has been made! As usual, it’s linked in the top post
1 Like
pg 3 - ヤサ as yakuza slang for house is pretty interesting! The yakuza dictionary says: 家などの住居のこと。「鞘」の逆読みで、刀が鞘に収まるように人間もねぐらに戻ることから。
To translate: it comes from the reverse reading of 鞘 ‘sheath’ because people return to their homes like a sword returns to its sheath!
pg 6 - Was confused about how 粒ぞろい means ‘uniformity’ since 粒 means ‘grain’ (as in grains of sand (砂の粒) and similar words), but I figured it out. It looks like 粒が揃っている means ‘to be uniform in size and quality’ (according to wanikani), which makes sense to me thinking about it visually. And 粒がそろう → 粒ぞろい
pg 16 - 塀の中はもう十分や Does 十分 here mean 10 minutes or enough? ‘It’s already been 10 minutes’ or ‘it’s already enough’? There’s no furigana so I can’t tell which one it’s supposed to be
1 Like
I think it means “enough” here. She immediately takes the cat out of the pet carrier and says the sentence: 塀の中はもう十分や “That is enough prison.”
Btw, the cat looks 危ない
1 Like
Chapters 122 and 123
Halfway through this volume!
- I’m reading along
- I’ll catch up later
- I’ve read ahead, but I’m here for discussion
1 Like
Chapters 124 and 125
So sorry for being so late with this week’s poll orz
But anyway we’re in week 4 now!
- I’m reading along
- I’ll catch up later
- I’ve read ahead, but I’m here for discussion
1 Like
Chapters 126 and omake, and important announcement
- I’m reading along
- I’ll catch up later
- I’ve read ahead, but I’m here for discussion
Once again I am very late with the poll, I’m so sorry about that. The job hunt has taken over my life
But this leads me to an important announcement: It’s been a great 2 years, but I’m stepping down from running this club. I’ll still be reading future volumes and watching all the threads, and I’d still be down to chat about subsequent volumes, but I’m not going to be updating it like a formal club anymore. If in the future anybody wants to take over and read future volumes as a formal club, feel free to do so
1 Like
Thanks so much for your efforts with the club!
Unfortunately, it seems like there isn’t enough interest currently. This reminds me of a similar club I tried to run, and it faced the same challenge. Due to low interest, we weren’t able to start the next volume. It was no fun:frowning_face:
1 Like