ゆがんだ顔をかくすようにジジを抱き上げました。
Yes, but I would say “to hide her face”, directly, without the “as if”. One example of “as if” that’s similar to this is かのように.
すこしはなれてからでないと、自分もコキリさんも泣き出してしまうと思ったからでした。
This is 少し離れて. And yes, she’s saying something like “I should get away a bit before going any further”?
一気にぼっていきました - How does ぼっていきました break down here?
You have a typo here, it’s 一気にのぼっていきました. So it’s just のぼって + いきました = started going up. started ascending.
(I was thinking why the threads got silent all of a sudden. Turns out I forgot to watch this one
)
you’re still allowed to ask them 




