神さまがまちガえる | Week 1 Discussion

Ahhhhh!

The disconnect I had was with understanding what was meant by the imperative to have to quickly understand what the days of the week were and then it was all jumbled up in my brain between that and having moved somewhere?.. lol I’m such a dumdum. What was meant was the trash and the days on which it has to be put out :smiling_face_with_tear:. Thanks for the super detailed explanation, it clicked thanks to that :yellow_heart:.

4 Likes
On chapter page 8 (volume page 10)

ついで+だ+し
ついで (序で) means “opportunity; occasion; chance” and when you look at the phrases using 序で it is used to convey the meaning of “taking the opportunity; while one is at it”.
In the manga, Kon forgets about garbage day and has to go pick up the garbage in his room. So he says to Iyoda-san (who is on garbage duty): “ついでだしおれ出してくるよ”
“I will take out the garbage while I am taking out the one in my room.” Because he has to do it later anyway.

8 Likes

Makes sense, thanks! Often when the kanji isn’t there, it’s a bit confusing, at least for me, hehe.

5 Likes

Happens to me too ! Because I read slowly, sometimes, I forget about the context and some dialogue don’t make as much sense when they are not considered in the whole conversation !

Alternatively sometimes I don’t realize I don’t understand a line because I rely on the context and go over to quickly (i.e page 10). Thanks for clearing for breaking down ついで+だ+し @heikimi

7 Likes

No worries, it is the same for me :sweat_smile: I could guess this one because I have seen ついでに before.

6 Likes

I’m impressed with how well so many different people were introduced in the first few pages and they felt distinct, not only in looks. Very cool. (Obviously still pretty shallow differences, but still impressed with how different they felt still.) (Maybe not much of a spoiler, but doesn’t hurt. :woman_shrugging: )

Looking forward to next week!

9 Likes

I thought the same! I also like it how if it were translated to English, it would’ve have been able to have the same sorts of distinct character voices.

I remember reading this one comedy romance manga (the name escapes me right now) about two childhood friends where the girl is super boy-ish, and the English translated manga was so funny and great, but there were just so many puns related to the way she speaks in Japanese that couldn’t be translated. The Japanese version was so much better. One of the reasons why it made me try and learn Japanese better :blush:

It’s so fun when manga manages to have so many distinct characters that all seem to be quite interesting!

5 Likes

Question about…

On page 8

Trying to understand the repeated 森 when Kousei says 俺の部屋も森よ森. I sort of interpreted this as “My room is also a forest, I say, a forest!” Kind of antiquated sounding in English but I’m assuming it’s a sort of equivalent way to add extra emphasis, like, “when I say forest, I don’t mean metaphorical forest, I mean literal forest”

Does that seem right to people?

7 Likes
Page 8

That’s how I understood it as well. Just as a mean to add emphasis

More discussion about the chapter

I agree every caracter was introduce very efficiently, the names, the relation between each, the personality. It was well made. For now they seem to be very stereotypical so we will see how the character development goes (not that it is a bad thing or anything). I refrained to continue reading so I’m thrilled to see how this barbecue will go !

7 Likes

Yeah, it’s right. If you want to understand it more naturally in English, it’s like “My room also turned into a forest. A forest, dude, I’m telling you.” But literally speaking, yes, he says: “My room’s a forest as well, [emphasis] a forest!”

6 Likes

I imagine the final 森 said with a rising intonation. Like “a forest!”, in a it’s unbelievable kind of way.

I kind of get the feeling his character might not use emphatic tones. Maybe they have a calm voice?

5 Likes

That’s exactly how I’d imagine it sounding in English.

3 Likes

About the phrase 森よ森 on pg.8: could it also be interpreted as reduplication? Like the adverb 森々 (dense with trees; deeply forested), here meaning that it’s also like a ジャングル (i.e. there are a lot of trees, or different kinds of trees). I’ve never seen a particle within 重畳 though.

3 Likes

Finally got around to reading this. Really should get back into the habit of doing readings punctually, because it’s weird replying to comments a week later…

It’s almost certainly the case here. It’s written on the manga’s title page.

8 Likes

Noob question.
Wheres a good place to find to read something (this) in Japanese?
Figured I may as well jump into some painful reading to continue learning

3 Likes

The home thread includes a “where to purchase” section for the book. :grin:

Amazon is what I use, since I have a Kindle, but it has some extra hoops to get set up. Bookwalker is super popular for digital, and easy to use on a PC.

If you want to use Amazon, the explanation on how to do it is posted here:

https://community.wanikani.com/t/buying-digital-japanese-books/10603/151

For physical, CDJapan is usually the better option over Amazon, I feel, but you should usually buy anything physical in bulk orders because shipping is roughly the same whether you buy one book or fifteen, so it’s more cost-effective to purchase multiple things at once.

6 Likes

Thanks!
I totally failed on figuring out how the forum worked and finding that

3 Likes

No worries! It takes time to get used to the way a community organizes itself. Always feel free to ask questions. :grin:

4 Likes

Hi everyone! This is my first time joining the reading club (also first time posting in the community forums!). I’m a bit behind but trying to catch up to the current week. I just wanted to say thank you for everyone taking the time to explain the harder pieces, every time I find a sentence I can’t understand I come to this thread and find that someone has already explained it :heart:

12 Likes

Hi !

And if the sentence has not been been covered yet do not refrain to ask your own question. I’m sure someone someone will have an answer !

9 Likes