kinda suits him though, doesn’t it
Chapter 20 sign-up sheet live.
Emotions running high, but only like 3 people are saying anything more than a line.
Should we split lines?
Thank you for the sign-up sheet!
I read the chapter quickly and Nishinoya and Asahi do have a lot of lines… if we do split the parts maybe around page 78 for Asahi
and 82 for Nishinoya
But if someone is up for a whole part that’s fine by me too!
Also happy to split lines, and may be for the best for this situation. @Akifuyu’s suggestions are good, imo.
jup, sounds good to me, too. Otherwise there really wouldn’t be much to read for everyone else.
Chapter 21 character sheet up!
Asahi and Sugawara are the big talkers, but Noya, Daichi, and Ukai all get one whole page of monologue to themselves.
Unrelated, went to a friend’s backyard bbq and got to play around with a volleyball. Bumping is hard!
Chapter 22 sign-ups live.
Everyone talks a little bit, including general team shouts.
Hope you guys don’t mind, but made a Kitsun deck based on the vocab sheet here. I’m not reading along but always liked the anime and noticed my lack of sports lingo. Will update as the list grows.
Chapter 23 sign-ups live.
Chatter-box Kageyama hogging all the lines. Hinata gets his share of lines too. Maybe want to split these if someone doesn’t want to take them all on.
Lots of other characters—getting 1 or 2 lines and some vocal reactions.
Kageyama in this chapter is such peak Kageyama hahaha.
Chapter 24 sign-up sheet live.
Pop Quiz! Can you remember which Neighborhood Association dude is which? They all have at least one line this chapter.
Discussion prompt! Which Nekoma players do you think are saying which lines at the end of this chapter?
Kanji challenge! We’re trying our hands at identifying and translating the kanji on everyone’s shirts on the chapter splash page. Join in! Use spoiler tags for your answers so folks can try it for themselves.
Ooo, fun! Thanks for the signup sheet and the pop quiz.
Btw, @JuiceS had cracked this challenge (and I cracked myself up reading her translations It’s so good!). Check it out on Discord!
some of those t-shirts are really on point for them XD
does it count if you only remember them by their trade than by names? ^^
I won’t be able to join the read along this week because I will be on a train (I might join the audio to listen to you though!)
I love the Kanji t-shirts, it’s going to make me really happy if I come across those 四字熟語 later and think about Haikyuu!! I only knew 一期一会 and 七転八起
As Shimada is using his jump-float-serve this chapter, I tried making a short animation of how it looks from the receiver’s perspective (as well as I remember) to give you a better idea why it’s so difficult to receive (I omitted the jump and any possible rotation of the ball (though there shouldn’t be much to begin with) and it probably should’nt go as high over the net as I drew it -.-’; also the ball is an older design as what they use today and in Haikyuu).
For a good receive you should place yourself right behind the ball but that’s hard to do when the ball is moving (floating) to the side in a curve at the last moment.
This is so cool! Thank you, having this insider perspective is really helpful, I’m learning a lot
I guess the one shouting and getting all excited about using the Shinkansen for the first time is Yamamoto, since he’s the loudest. And maybe the one who says he’s never been to Miyagi prefecture is Yaku? But that’s just guessing
Those were my guesses too based having seen more of their personalities in the anime.
Grammar question for the larger group. On page 166 Tanaka is talking to Hinata after the game.
Breaks match how it is in the manga.
Has Tanaka dropped the が subject marker from 全員?
I understand his dialog to be (literal):
“But impressive opinion-expressing-marker”
“lure-got (て for some reason)(don’t know what た is doing here) opinion-expressing-marker”
Sorry for the awkwardness of breaking it down. I have Cure Dolly brainworms. I’m making the assumption that the つられる is つる in receptive/passive form. Maybe 釣られる is so common that the receptive form has overtaken the plain form? In any case, I’m wondering if the dropped が is an example of Tanaka’s super casual way of speaking. What do y’all think?
I know how the panel is translated in the English version so I’m doing a little working backwards
I’d say so, yes (though I guess は could also work here – anything that can mark the actors here). Dropping random particles from speech seems fairly common to me in the manga I’ve read, and は・が・を are particular offenders. Hard to say if it specifically makes speech more casual though.
つられてた = つられていた (the past form of つられている, where the ている indicates continuing action). It’s pretty common in spoken speech to drop the い sound so you’ll probably see it around.
Not exactly sure what you mean by this. 釣られる and the passive form of つる both indicate that the action (luring/drawing in) is being received by the subject (i.e. someone being lured/drawn in) rather than being done by the subject. Here, the subjects are the opposing blockers and they are the one that the luring/drawing in is acting on, and the “direction” of the luring is “you” (Hinata). In other words, “they were completely drawn in by you”.
Thanks for your response!
In the above, I was surprised that 釣られる had a jisho.org entry in its own right, as opposed to being highlighted as a form of つる. Just a passing thought, though.
Probably a bit short-notice but I’m confused by the second part of the bubble in the top-right of p.167 (what the electronics guy says):
He’s definitely saying something positive/encouraging but it’s still the negative here. Or is it like some double-negative from 行けない (potential)+じゃない that makes it a positive again?