Hi,
I’ve learned the expression 目を通す which means “to look over” such as in
台本に目を通しておいてください。
Please go over the script.
And I was wondering why is 目 the object of 通す?
Aren’t we more interested about what has been crossed instead of with what?
Also, could で be used instead of を without altering the meaning?
It’s a set expression… there are plenty of things like that in language that you can’t really pry apart and take literally.
And no, 目で通す is not a thing.
Another 目 expression is 目が見えない, which means “to be blind” / “to be unable to see”, even though if you take it literally it means that you can’t see eyes.
It is an expression yes. But to perhaps explain a bit more, I’m pretty sure that this を is similar to the one used with other motion / intransitive verbs, in which broadly speaking, it means “through.”