ヶ月間 or ヶ月, which one is correct?

Hey guys.

I need some help. To say, I will go to Japan for a month, how would you say it?

一ヶ月日本に行きます

Or

一ヶ月間に行きます

Should I use 間?

And, is か月 the same as ヶ月?

Thanks!

For months and years, you can use 間 or you can omit it (as long as you are talking about a period of time).

Yes

Here’s an article with plenty of examples.

http://www.imabi.net/timei.htm

There might be a problem here though with the verb. If you’re talking about a period of time I think you need to use a verb like いる that expresses a state over time. 一か月日本にいます。

The second sentence definitely can’t have that construction.

Less confident about this verb portion though.

Please anyone feel free to disagree, add to it, etc.

I think a safer way is to just split the going and the staying into two parts.
日本に行って、一ヶ月間過ごす予定があります。

4 Likes

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.